Estrategias como el enfoque centrado en valores contribuyen a dicho cambio a través de programas de educación y formación. | UN | ومن الممكن أن تُحدث الاستراتيجيات المشابهة للنهج القائم على القيمة تغيرا من خلال برامج التعليم والتدريب. |
Se han hecho esfuerzos considerables para reducir las diferencias de género en la educación por medio de programas de educación generales y con objetivo especial. | UN | وهناك جهود ضخمة لتقليل حدة التفاوت بين الجنسين في التعليم من خلال وضع برامج تعليمية مركزة خاصة وعامة على حد سواء. |
Así pues, la penalización de las prácticas homosexuales iría en contra de la ejecución de programas de educación eficaces en materia de prevención de la infección por el VIH y del SIDA. | UN | وبناء على ذلك، يبدو أن تجريم هذا النوع من النشاط يعرقل إنفاذ برامج التثقيف الفعالة لمكافحة اﻹيدز. |
En todo el país se están organizando más centros de programas de educación especial y clases de educación especial. | UN | وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد. |
Manifestó su preocupación por la falta de programas de educación sobre planificación de la familia y por el hecho de que los anticonceptivos no se incluían en los planes de asistencia médica. | UN | ولاحظت أيضا بقلق عدم وجود برامج تثقيفية لتنظيم اﻷسرة وعدم تغطية نظم الاستحقاقات الصحية لموانع الحمل. |
Las mejoras en el saneamiento ambiental y la seguridad alimentaria, y la ejecución de programas de educación sanitaria son fundamentales para la prevención a largo plazo. | UN | ومن الضروري للوقاية الطويلة اﻷجل إدخال تحسينات على اﻹصحاح البيئي وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج للتثقيف الصحي. |
Muchos países han informado de la aplicación de programas de educación y capacitación en materia de dirigencia para la mujer. | UN | وأبلغ كثير من البلدان عن تنفيذ برامج للتعليم والتدريب النسائي في مجال القيادة. |
Por ejemplo, en Nigeria, un proyecto innovador está prestando apoyo y respaldando a la sociedad civil de Nigeria en la preparación y aplicación de programas de educación cívica. | UN | ففي نيجيريا، على سبيل المثال، يجري، عن طريق أحد المشاريع المبتكرة، توفير التشجيع والدعم للمجتمع المدني النيجيري في مجال تصميم وتنفيذ برامج التربية الوطنية. |
- aplicación, en colaboración con los ministerios técnicos competentes, de programas de educación y de formación de mujeres en los medios rural y urbano | UN | ـ تنفيذ برامج التعليم والتدريب للنساء في اﻷوساط الريفية والحضرية بالتعاون مع الوزارات التقنية المعنية؛ |
:: La ejecución de programas de educación pública y sensibilización sobre desarrollo sostenible; | UN | :: برامج التعليم والتوعية الموجهة للعموم في مجال التنمية المستدامة؛ |
Número de programas de educación pública sobre derechos humanos ejecutados. | UN | عدد ما يجري تطبيقه من برامج التعليم العام بشأن حقوق الإنسان. |
En esa ocasión, el Primer Ministro de Barbados apoyó la ejecución de programas de educación para jóvenes. | UN | وفي هذه المناسبة أكد رئيس وزراء بربادوس على تنفيذ برامج تعليمية لفائدة الشباب. |
Algunos organismos de las Naciones Unidas, bajo la égida del UNICEF participan también en la aplicación en las escuelas de programas de educación sobre salud y vida en familia. | UN | وتشترك بعض هيئات اﻷمم المتحدة، تحت رعاية اليونيسيف في تنفيذ برامج تعليمية في مجال الصحة واﻷسرة تدرس في المدارس. |
Por último, el Comisionado señaló la necesidad de contar con asistencia técnica para la ejecución de programas de educación en derechos humanos. | UN | وأخيرا، أشار المفوض الغاني إلى ضرورة توفر المساعدة التقنية في تنفيذ برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Aplicación de programas de educación preventiva para los grupos de alto riesgo | UN | :: تطبيق برامج التثقيف الوقائي للفئات الشديدة التعرض للخطر |
La adición de una pequeña pantalla de cristal líquido que proporcionara información visual apoyaría la distribución de programas de educación. | UN | وعلى سبيل دعم بث البرامج التعليمية ستضاف شاشة عرض صغيرة بالبلورات السائلة تظهر عليها معلومات مرئية . |
La Sociedad realiza una amplia gama de programas de educación e información acerca de la exploración científica del sistema solar. | UN | وتضطلع الجمعية بمجموعة واسعة النطاق من البرامج التعليمية والتثقيفية بشأن الاستكشاف العلمي للنظام الشمسي. |
Ello puede realizarse mediante la aplicación de programas de educación sobre la prevención de los accidentes debidos a las minas. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال برامج تثقيفية عن تجنب وقوع حوادث تتعلق بالألغام. |
Además, se ha establecido una serie de programas de educación y de sensibilización de los medios de información. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تقديم برامج للتثقيف والتوعية عبر وسائط الإعلام. |
i) la elaboración y aplicación de programas de educación y sensibilización del público sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛ |
Realización de programas de educación cívica a nivel popular por instructores de Timor Oriental | UN | √ تنفيذ برامج التربية المدنية لعامة الشعب من قِبل متدربين من تيمور الشرقية |
En efecto, un reducido número de adultos no maoríes asistían a clases de maorí en instituciones terciarias o como parte de programas de educación impartidos en centros comunitarios o en los lugares de trabajo. | UN | ويقوم حاليا عدد قليل من الكبار من غير الماووري بدراسة هذه اللغة في معاهد المرحلة الدراسية الثالثة أو من خلال برامج تعليم في المجتمعات المحلية أو برامج تتصل بالعمل. |
- la formulación de programas de educación pública destinados a padres, familias, escuelas y al público en general; | UN | وضع برامج لتثقيف الجمهور تستهدف الآباء والأسر والمدارس والجمهور بوجه عام؛ |
Uno de los principales objetivos de la Coalición en relación con el Decenio es el desarrollo de programas de educación para la paz en escuelas de todo el mundo. | UN | ويأتي إعداد برامج التوعية بالسلام في المدارس حول العالم من بين الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يتصل بعقد الأمم المتحدة. |
En general se ha hecho caso omiso de las resoluciones de larga data en las que se pedía la creación en los territorios de programas de educación sobre política a fin de fomentar el conocimiento de las opciones políticas disponibles. | UN | وقد تم تجاهل قرارات قائمة منذ زمن بعيد تجاهلاً كبيراً، وهي تدعو إلى تنفيذ برامج تثقيف سياسي في الأقاليم لتعزيز المعرفة بالخيارات السياسية المتاحة. |
E. Ejemplos de programas de educación para el desarme y la no proliferación | UN | هاء - أمثلة لبرامج التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
El Gobierno de las Islas Caimán ha empleado durante años diversas estrategias de conservación, entre ellas la creación de un sistema de parques marinos y tierras protegidas y la elaboración de programas de educación pública y conservación integrada de especies. | UN | وعلى مر السنين، استخدمت حكومة جزر كايمان طائفة من استراتيجيات الحفظ بما في ذلك إنشاء نظام للحدائق البحرية والمناطق المحمية على البر وتطوير مناهج التعليم العام والحفظ المتكامل للأنواع. |
Existe un conjunto de programas de educación que se lleva a cabo en las escuelas y que va dirigido a las niñas y los niños por igual. | UN | وهناك عدد من البرامج التثقيفية التي تقدم في المدارس، وهي تخاطب البنات والأولاد على قدم المساواة. |