"de promoción de los derechos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتعزيز حقوق
        
    • للنهوض بحقوق
        
    • الرامية إلى تعزيز حقوق
        
    • في مجال تعزيز حقوق
        
    • التي تعزز حقوق
        
    • في تعزيز حقوق
        
    • إدارة النهوض بحقوق
        
    • الدعوة لحقوق
        
    • من أجل تعزيز حقوق
        
    • الهادف إلى النهوض بحقوق
        
    Además se está implementando un proyecto de promoción de los derechos de los pueblos indígenas y tribales conforme a las normas establecidas por la OIT. UN ويوجد أيضا مشروع لتعزيز حقوق الشعوب اﻷصلية والقبلية وفقا للمعايير التي وضعتها منظمة العمل الدولية.
    Sería especialmente interesante conocer si el Consejo puede formular estrategias de promoción de los derechos de la mujer. UN وقالت إنه سيكون من المفيد بصفة خاصة معرفة ما إذا كان يمكن للمجلس أن يضع استراتيجيات لتعزيز حقوق المرأة.
    Proyecto andino de promoción de los derechos de los pueblos indígenas y afrodescendientes de Bolivia, el Ecuador y el Perú UN يــاء - مشروع منطقة الأنديز للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أفريقي في إكوادور وبوليفيا وبيرو
    Además, apoya la realización de actividades de promoción de los derechos de la mujer, como una campaña de sensibilización que tuvo lugar durante la estancia del Representante Especial. UN ويدعم أيضاً الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، مثل حملة التوعية التي جرت أثناء فترة وجود الممثل الخاص في البلد.
    Además, las responsabilidades adicionales de la MINUGUA en materia de promoción de los derechos de los indígenas harían necesario fortalecer la capacidad de sus oficinas regionales en materia de educación y promoción. UN ثم إن المسؤوليات اﻹضافية المنوطة بالبعثة في مجال تعزيز حقوق السكــان اﻷصلييــن تتطلــب تعزيــز قدرتهــا التثقيفية والترويجية في مكاتبها اﻹقليمية.
    A menudo, los programas de promoción de los derechos de las personas con discapacidad no incluyen una perspectiva de género. UN وفي كثير من الأحيان يدرج بُعد جنساني في البرامج التي تعزز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Felicitó al país por su reelección al Consejo y elogió su labor de promoción de los derechos de los niños y las mujeres, sobre todo la creación de mecanismos para prevenir la violencia doméstica y la aprobación de legislación sobre la infancia. UN وهنأت المملكة لإعادة انتخابها عضواً في المجلس. وأشادت بجهودها في تعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما إنشاء آليات لمنع العنف المنزلي، واعتماد تشريعات تتعلق بالأطفال.
    En el Camerún, la lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer forma parte de la estrategia global de promoción de los derechos de las mujeres y las muchachas. UN تدخل مكافحة العنف ضد المرأة، في الكاميرون، ضمن الاستراتيجية الشاملة لتعزيز حقوق المرأة والفتاة.
    Belarús expresó reconocimiento por los esfuerzos de promoción de los derechos de las minorías nacionales del país. UN وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها بيلاروس لتعزيز حقوق الأقليات القومية في البلد.
    En particular, Myanmar mencionó la labor de desarrollo de unos auténticos mecanismos nacionales de promoción de los derechos de la mujer y el niño. UN وعلى الخصوص، لاحظت ميانمار الجهود المبذولة من أجل إنشاء آليات وطنية مناسبة لتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    El Parlamento había aprobado varios proyectos de ley para fortalecer los derechos humanos en el país, incluidas más de seis leyes de promoción de los derechos de la mujer. UN وأجاز البرلمان عدداً من القوانين لتعزيز حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك أكثر من ستة قوانين للنهوض بحقوق المرأة.
    Existe un mecanismo nacional de promoción de los derechos de las mujeres, los niños, las minorías religiosas y los grupos étnicos. UN وهناك آلية وطنية لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأقليات الدينية والجماعات العرقية.
    Se ha creado un Ministerio de Asuntos de la Mujer y un Ministerio de Asuntos Sociales, que elaboran programas de promoción de los derechos de la mujer y de protección de su salud y hacen hincapié en su papel en el desarrollo sostenible. UN وأنشئت وزارتان لشؤون المرأة والشؤون الاجتماعية مسؤولتين عن إعداد برامج لتعزيز حقوق المرأة وحماية صحتها، وعن تأكيد دورها في التنمية المستدامة.
    F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. UN وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    F. W. participó en un acto de promoción de los derechos de la mujer en la República Islámica del Irán. UN وشاركت ف. و. في تظاهرة للنهوض بحقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Se ha creado un Consejo Nacional para las personas con discapacidad encargado de supervisar la aplicación de los diversos programas de promoción de los derechos de estas personas. UN وأنشئ المجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة لرصد تنفيذ مختلف البرامج الرامية إلى تعزيز حقوق هذه الفئة.
    Política nacional de promoción de los derechos de las personas con discapacidad UN 4-3 السياسة الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Algunos de los programas y las políticas de promoción de los derechos de la mujer relacionados con las acusaciones formuladas al respecto son los siguientes: UN وتشمل بعض السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة فيما يتصل بالمزاعم التي أثيرت في هذا الصدد ما يلي.
    Al respecto, la movilización comunitaria y de entidades de voluntarios, en forma de asociaciones, representa un factor importante para mantener las acciones de promoción de los derechos de la mujer. UN وفي هذا السبيل، تمثل التعبئة المجتمعية والتطوعية في شكل حركات جماعية، عاملا هاما لمساندة اﻷعمال في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    Su principal objetivo es velar por la planificación, ejecución y coordinación de las políticas nacionales de promoción de los derechos de las personas con discapacidad, a fin de que puedan integrarse efectivamente en todos los ámbitos de la vida social. UN وهدفها الرئيسي هو كفالة تخطيط وتنفيذ وتنسيق السياسات الوطنية التي تعزز حقوق المعوقين وتؤدي إلى إدماجهم في جميع نواحي الحياة الاجتماعية.
    Cabe señalar igualmente que las actividades iniciadas en materia de promoción de los derechos de la mujer se tradujeron en que las Naciones Unidas hayan seleccionado a Marruecos como uno de los cinco países piloto para realizar el proyecto sobre cuestiones de género y Objetivo de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 67 - ويلاحظ أيضا أن الجهود المبذولة في تعزيز حقوق المرأة تجسدت في اختيار الأمم المتحدة للمغرب ضمن 5 بلدان رائدة لتنفيذ مشروع الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Sra. Jennet E. Kem, Directora de promoción de los derechos de la Mujer, Ministra encargada de la condición de la mujer UN كيم، مديرة إدارة النهوض بحقوق المرأة، وزارة شؤون المرأة
    Muchas organizaciones de la sociedad civil, entre ellas la Iglesia Católica, el Grupo de Trabajo de las ONG sobre la Constitución y grupos de promoción de los derechos de la mujer, presentaron sus criterios y observaciones sobre el proyecto de Constitución a la Asamblea Constituyente. UN وقامت منظمات كثيرة من المجتمع المدني، ومنها كمثال الكنيسة الكاثوليكية والفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالدستور ومنظمات الدعوة لحقوق المرأة بتقديم وثائق وتعليقات عن مشروع الدستور إلى الجمعية التأسيسية.
    En todas las regiones se han seguido desarrollando las instituciones nacionales de promoción de los derechos de los niños; UN وفي جميع المناطق، هناك تطور مستمر للمؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الطفل؛
    El representante del UNICEF destacó los puntos principales de sus programas de promoción de los derechos de los niños con discapacidades. UN وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more