En 2002, la República de Corea modificó su ley de enseñanza básica a fin de promover la igualdad de género en la educación. | UN | وقامت جمهورية كوريا في عام 2002، بتعديل قانون التعليم الأساسي لديها لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
El Gobierno ha creado el Ministerio de la Mujer encargado de promover la igualdad de género y la autonomía de las mujeres. | UN | وقد أنشأت حكومتها وزارة للمرأة لتعزيز المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة. |
Cumplir con nuestro compromiso de promover la igualdad de género es otra prioridad importante. | UN | إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى. |
Se encomió la enseñanza entre iguales como medio de centrar el objetivo en la juventud y de promover la igualdad de oportunidades entre los sexos. | UN | وجرت الاشادة بتعليم اﻷقران كوسيلة تستهدف الشباب وتؤدي الى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. | UN | والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة. |
La organización se centró en el tercer Objetivo con el fin de promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, que forma parte de su misión actual. | UN | ركز المعهد على الهدف 3 لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كجزء من مهمته المستمرة. |
El éxito de la Conferencia demuestra también la voluntad política común y el compromiso de los gobiernos del mundo y de la comunidad internacional de promover la igualdad de género y de realizar esfuerzos para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم. |
El éxito de la Conferencia demuestra también la voluntad política común y el compromiso de los gobiernos del mundo y de la comunidad internacional de promover la igualdad de género y de realizar esfuerzos para lograr la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | ونجاح المؤتمر دليل على الارادة والالتزام السياسيين المشتركين لحكومات العالم والمجتمع الدولي لتعزيز المساواة بين الجنسين والعمل على تحقيق المساواة والتنمية والسلم. |
Algunos Gobiernos establecieron oficinas especiales en el seno de ministerios a fin de promover la igualdad de género, por ejemplo los del Ecuador, Egipto, Guatemala, la República Dominicana y Tailandia. | UN | وأنشأت الحكومات مكاتب خاصة داخل الوزارات لتعزيز المساواة بين الجنسين، مثلما في إكوادور وتايلند والجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا ومصر. |
4. Invita a los Estados Miembros a que inicien programas deportivos con el fin de promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer; | UN | 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى الشروع في تنفيذ برامج رياضية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
En el ámbito social, nuestra Organización ha reconocido la importancia crucial de promover la igualdad de género. | UN | وفي المجال الاجتماعي، تدرك الأمم المتحدة الحاجة الحيوية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Al exigir la presentación de un informe se puede medir con más exactitud el grado en que las empresas cumplen su obligación de promover la igualdad de género. | UN | واقتضاء تقديم تقرير يوفر مقياسا أدق لمدى وفاء المؤسسة بواجب تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Tonga reconoce la necesidad de promover la igualdad de género y a esos efectos aplica su Política nacional sobre género y desarrollo, aprobada en 2001. | UN | وتسلم تونغا بالحاجة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين بتنفيذ سياستها الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتنمية، التي أقرتها في عام 2001. |
Celebró la determinación de Grecia de promover la igualdad de género en todos los sectores y reconoció los avances logrados en la lucha contra la trata de personas. | UN | ورحبت بالتزام اليونان بتعزيز المساواة بين الجنسين في كلّ القطاعات كما أقرت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر. |
La decisión firme del Gobierno de promover la igualdad de género se manifestaba claramente en sus políticas nacionales, que se aplicaban a todos los sectores de la comunidad. | UN | ويتجلى التزام الحكومة بتعزيز المساواة بين الجنسين بوضوح في سياساتها الوطنية التي تطبَّق على جميع شرائح المجتمع. |
Como se señaló en los informes anteriores, hay en Grecia más de 70 organizaciones no gubernamentales (ONG) que se ocupan de promover la igualdad de los géneros. | UN | على نحو ما ورد في تقاريرنا السابقة، هناك أكثر من 70 من المنظمات النسائية غير الحكومية في اليونان وهي معنية بتعزيز المساواة بين الجنسين |
Los diversos organismos nacionales están redactando un plan estratégico para evaluar las medidas adoptadas a fin de promover la igualdad de género, y la Oficina Nacional de la Mujer tiene previsto examinar su futuro papel. | UN | وتعمل مختلف الهيئات الوطنية على صياغة خطة استراتيجية لتقييم الإجراءات المتّخذة لتشجيع المساواة بين الجنسين، ومن المقرر أن يستعرض المكتب الوطني لشؤون المرأة دوره المستقبلي. |
El UNFPA acogió con beneplácito la voluntad de los líderes mundiales de promover la igualdad de género y eliminar la discriminación generalizada y la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ويرحب صندوق الأمم المتحدة للسكان بتصميم قادة العالم على النهوض بالمساواة بين الجنسين وعلى إزالة التمييز والعنف المتفشيين ضد النساء والفتيات. |
8. Establecer programas y servicios especiales para la mujer a fin de promover la igualdad de los géneros; | UN | 8 - إنشاء برامج وخدمات خاصة للمرأة تعزز المساواة بين الجنسين؛ |
Kazajstán mantiene su empeño de promover la igualdad de género y el adelanto de la mujer tanto en su política exterior como en su política interna. | UN | ولا تزال كازاخستان ملتزمة بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في إطار سياساتها الخارجية والداخلية. |
1. Los mecanismos nacionales encargados de promover la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer son los siguientes: | UN | ١ - اﻵليات الوطنية المعنية بتعزيز المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة هي التالية: |
Un mandatario elegido a nivel local, que está encargado de promover la igualdad de oportunidades y la elaboración de proyectos. | UN | والمقصود بذلك مفوض منتخب على الصعيد المحلي يكون مسؤولا عن تعزيز المساواة في الفرص وتطوير المشاريع. |
El Relator Especial hace un llamado a las autoridades y organismos nacionales e internacionales encargados de promover la igualdad de género y las que se ocupan de los derechos de la niñez, que presten particular atención a las niñas y adolescentes indígenas alrededor del mundo. | UN | ويناشد المقرر الخاص السلطات والهيئات الوطنية والدولية المكلفة بتشجيع المساواة بين الجنسين وتلك المعنية بحقوق الطفل أن تولي عناية خاصة للفتيات والمراهقات من السكان الأصليين في مختلف أنحاء العالم. |
Sin embargo, cada ministerio es responsable de promover la igualdad de derechos y prevenir la discriminación dentro de su sector, de acuerdo con el principio de la responsabilidad sectorial. | UN | ومع ذلك، فكل وزارة مسؤولة عن تشجيع المساواة في الحقوق ومنع التمييز في حدود قطاعها، وفقا لمبدأ المسؤولية القطاعية. |