"de publicidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعاية
        
    • الإعلانات
        
    • دعائية
        
    • للإعلان
        
    • الدعائية
        
    • دعاية
        
    • للدعاية
        
    • من الإعلان
        
    • العلنية
        
    • إعلانية
        
    • الإشهار
        
    • إشهار
        
    • العلانية
        
    • للإعلانات
        
    • على الإعلان
        
    Seguro que no quiere ese tipo de publicidad en medio de un juicio. Open Subtitles أنا واثق بأنكِ لا تريدين هذا النوع من الدعاية أثناء المحاكمة
    Entre los programas de publicidad se incluyen la impresión de calendarios y la difusión de anuncios por la radio, la televisión y otros medios de difusión. UN وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى.
    Esas labores han logrado sus propósitos de publicidad y pedagogía y son muy reconocidas por delegaciones visitantes de muchos países. UN وقد حققت هذه الجهود أهدافا دعائية وتثقيفية وتحظى باعتراف كبير من الوفود الزائرة القادمة من العديد من البلدان.
    Ello comprendía la elaboración y el desarrollo de sistemas informáticos y la realización de campañas de publicidad y educación del público. UN وشمل ذلك تصميم ووضع نظم للحواسيب وتنظيم حملات للإعلان وتثقيف الجمهور.
    Se desarrollaban campañas de publicidad por radio para informar a las mujeres de las posibilidades de capacitación. UN كما تستغل في هذا الصدد الحملات الدعائية في الاذاعة لاعلام النساء بفرص التدريب المتاحة.
    Las campañas de publicidad financiadas por el Gobierno han alentado al electorado a votar por las mujeres en las últimas elecciones nacionales. UN ونظمت حملة دعاية مولتها الحكومة لحث الناخبين على التصويت للنساء في الانتخابات الوطنية الأخيرة.
    Las TIC han demostrado ser importantes instrumentos de publicidad y promoción del turismo. UN وقد ثبت أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أدوات هامة للدعاية للسياحة وتشجيعها.
    No creo que el departamento de justicia necesite ese tipo de publicidad. Open Subtitles لا أعتقد ان وزارة العدل تحتاج هذا النوع من الدعاية
    Se designó a un consorcio como agencia de publicidad de la Conferencia y se han producido ya diversos materiales de promoción. UN وقد عين اتحاد للشركات بوصفه وكالة الدعاية للمؤتمر وتم بالفعل انتاج العديد من المواد الترويجية.
    Los servicios de publicidad de la Conferencia se han encargado a un consorcio y ya se han preparado diversos materiales de promoción. UN وتمت تسمية كنسرتيوم من الشركات باعتباره وكالة الدعاية للمؤتمر، وجرى بالفعل إعداد مواد ترويجية شتى.
    En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión. UN وفي جامايكا، كما في بلدان أخرى، تشكل حالات الإعلانات المضللة الأغلبية العظمى من حالات المنافسة غير المنصفة التي تتناولها لجنة الممارسات التجارية المنصفة.
    El Gobierno no apoya la representación de imágenes con connotaciones negativas en ningún tipo de publicidad. UN والحكومة لا تؤيد أي عرض سلبي في أي نوع من الإعلانات.
    IS3.83 El crédito de 11.500 dólares cubriría el gasto de publicidad y promoción del Centro Internacional de Viena. UN ب إ 3-83 يغطي الاعتماد البالغ 500 11 دولار تكلفة الإعلانات والترويج لمركز فيينا الدولي.
    En 14 campañas de publicidad llevadas a cabo entre 2003 y 2005 se alertó a la sociedad acerca de la perpetuación de la violencia doméstica y sus consecuencias. UN وأجريت 14 حملة دعائية فيما بين عامي 2003 و2005 لتوجيه انتباه المجتمع إلى استمرار العنف الأسري والآثار التي يخلفها.
    Se pusieron también en marcha actividades de publicidad en todo el territorio en apoyo del Día Mundial de la Salud Mental y el Día Internacional de las Personas con Discapacidad (DIPD). UN كما اضطُلِع بأنشطة دعائية على نطاق الإقليم لدعم أنشطة اليوم العالمي للصحة العقلية واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    También se espera que dé resultados positivos y pueda generar ingresos un directorio y centro de publicidad, en Internet que está en preparación. UN ومن المتوقع أيضا أن تتحقق نتائج إيجابية من وسيلة للإعلان والفهرسة عبر الإنترنت قيد الإنشاء قادرة على توليد الدخل.
    Como resultado, se estableció una estrategia de publicidad para la Junta. UN ونتيجة لذلك، وضعت استراتيجية للإعلان عن المجلس.
    El aumento de 25.400 dólares se relaciona con la producción y reproducción del CD-ROM sobre la CESPAP y con materiales de publicidad y de promoción. UN والزيادة البالغة 400 25 دولار تتعلق بإنتاج واستنساخ قرص مدمج لذاكرة القراءة فقط عن اللجنة، والمواد الدعائية والترويجية.
    En 1999 puso en marcha una amplia campaña de publicidad en los medios de comunicación para poner de relieve la discriminación salarial entre mujeres y hombres. UN وفي عام 1999، شَنت حملة دعاية واسعة النطاق في وسائل الإعلام تُبرِز التمييز في الأجور بين الرجل والمرأة.
    El Fondo es un instrumento de publicidad económico para el ACNUDH. UN والصندوق أداة غير مكلفة للدعاية للمفوضية.
    La publicidad en la red incluye formas de publicidad como los recuadros de ofertas publicitarias ( " banner " ) con remuneración calculada sobre la base de las páginas impresas o de las pulsaciones sobre anuncios. UN ويتضمن الإعلان على الشبكة أشكالا من الإعلان الشعاري حيث تحسب المكافأة على أساس طبعات الصفحة أو عدد النقرات على الإعلان.
    Se observó que el requisito de publicidad sería probablemente distinto según cuál fuera la categoría de información considerada. UN ولوحظ أن اقتضاء العلنية قد يتباين وفقا لاختلاف أنواع المعلومات.
    Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها.
    Se dijo que, de ser alguno de esos países un destinatario eventual de la guía, convendría que se examinaran en su texto las ventajas e inconvenientes de cada sistema de publicidad previsto. UN وقيل انه اذا ما أُريد توجّه مشروع الدليل إلى تلك البلدان فينبغي أن تناقش فيه مزايا ومساوئ جميع نظم الإشهار الممكنة.
    Estos esfuerzos se complementan con iniciativas de publicidad destinada a generar conciencia acerca del problema. UN وتكمِّل هذه الجهود مبادرات إشهار لزيادة الوعي بهذه المشكلة.
    Esto era lo que se quería dar a entender con el sugerido elemento de publicidad. UN وهذا هو المقصود من عنصر العلانية المقترح.
    Digamos hipotéticamente que eres una agencia de publicidad y tienes dos cuentas que compiten. Open Subtitles انك كنت وكاله للإعلانات ولديك حسابين متنافسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more