"de rápido" - Translation from Spanish to Arabic

    • السريعة
        
    • السريع
        
    • السرعة
        
    • سريع
        
    • المتسارعة
        
    • سرعة
        
    • السرعه
        
    • سرعتك
        
    • التي تتزايد بسرعة
        
    • السريعين
        
    • سريعا
        
    Esta tendencia es más pronunciada en los países en desarrollo de rápido crecimiento de Asia. UN ويتجلى هذا الاتجاه بصورة أكثر وضوحاً لدى البلدان النامية السريعة النمو في آسيا.
    Todos estos problemas aumentan y se acentúan en las zonas urbanas especialmente en las grandes aglomeraciones de rápido crecimiento. UN وتزداد جميع تلك المشكلات حدة في المناطق الحضرية، وتشتد بروزا في التجمعات الكبرى السريعة النمو.
    En la subregión ha aparecido en los últimos 20 años una tercera generación de países en desarrollo de rápido crecimiento. UN وظهرت مجموعة ثالثة من البلدان النامية السريعة النمو في هذه المنطقة الفرعية خلال العقدين الماضيين.
    En el entorno actual de rápido cambio y disminución de los recursos, resulta difícil hacer proyecciones rigurosas con respecto a las perspectivas de carrera a lo largo de toda la vida. UN وفي ظل البيئة الحالية للتغير السريع والموارد الضئيلة، من الصعب وضع اسقاطات واضحة للوظائف الدائمة.
    No obstante, en Sudáfrica un período de rápido crecimiento de la inversión llegó a su fin con la culminación de varios proyectos de envergadura. UN بيد أن جنوب أفريقيا شهدت انتهاء فترة النمو السريع في الاستثمار بعد إنجاز عدد من المشروعات الكبيرة.
    Así que, Oswin, mi pregunta es. ¿Cómo de rápido puedes bajar el campo de fuerza? Open Subtitles لذا، أوزوين، سؤالي هو. ماهي مقدار السرعة التي يمكنك فيها إغلاق حقل القوةَ؟
    El comercio África-Sur es actualmente un elemento de rápido crecimiento del comercio internacional del continente. UN وتشكل التجارة بين أفريقيا والجنوب جانبا سريع النمو من التجارة الدولية في القارة.
    Los países africanos se han inspirado en gran medida del modelo de rápido desarrollo económico de China. UN وتشكل التنمية الاقتصادية السريعة في الصين مصدر إلهام كبير للبلدان الأفريقية.
    El crecimiento no va acompañado de la creación de empleo, en particular en las economías de rápido crecimiento, donde últimamente la tasa de desempleo ha tendido a aumentar. UN فالنمو في البطالة حاصل، ولا سيما في النظم الاقتصادية السريعة النمو حيث جنح معدل البطالة إلى الارتفاع مؤخرا.
    Los problemas que enfrentan los asentamientos humanos, especialmente los barrios marginales de rápido crecimiento, son reales, complejos y apremiantes. UN 103 - هناك قضايا حقيقية ومعقدة وعاجلة تواجه المستوطنات البشرية، وبخاصة في الأحياء الفقيرة السريعة النمو.
    Después de casi tres decenios de conflicto, Sri Lanka transita por un camino de rápido desarrollo. UN وبعد أن شهدت سري لانكا نزاعاً استمر لمدة ثلاثة عقود تقريباً فإنها تسير في مسار التنمية السريعة.
    El crecimiento actual es equivalente al de otras economías de rápido crecimiento en la región. UN ويواكب معدل النمو الحالي الخطى السريعة لنموالاقتصادات الأخرى في المنطقة.
    Más importante aún, los sistemas de enseñanza superior de la región tenían que reorientarse estratégicamente hacia futuras oportunidades de inversión y sectores de rápido crecimiento. UN والأهم من ذلك، يتعين جعل استراتيجيات نظم التعليم العالي في المنطقة تتوجه أكثر صوب فرص الاستثمار في المستقبل والقطاعات السريعة النمو.
    En segundo lugar, un lapso de 17 años de protección como se proporciona actualmente en los Estados Unidos parece excesivo en esta era de rápido cambio tecnológico. UN وثانيا إن فترة الحماية البالغة حاليا 17 سنة في الولايات المتحدة تبدو أطول من اللازم بكثير في هذا الزمن المتسم بالتغير التكنولوجي السريع.
    La pobreza se reduce con más amplitud y rapidez en los períodos de rápido crecimiento económico. UN ومعدلات الفقر تنخفض بصورة أسرع وأوسع نطاقا أثناء فترات النمو الاقتصادي السريع.
    China, por tanto, ha entrado en un período de rápido desarrollo de la educación privada. UN وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص.
    El hecho de que, durante la transición, las reducciones de la mortalidad frecuentemente precedan las reducciones de la fecundidad da lugar a un período de rápido crecimiento de la población. UN وخلال التحول، يسبق انخفاض الوفيات عادة انخفاض في الخصوبة، مما يؤدي إلى فترة تتسم بالنمو السكاني السريع.
    Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. Open Subtitles لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق.
    Teniendo en cuenta que no habia nadie pensamos que podríamos ver como de rápido podrían ir nuestros coches Open Subtitles حيث أنه لم يوجد أحد حولنا فكرنا بأن نرى مدى السرعة التي ستذهب إليها سياراتنا
    Señaló que podrían añadirse nuevas disposiciones en una etapa posterior, especialmente teniendo en cuenta que se trataba de una esfera de rápido desarrollo tecnológico. UN وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة لاحقة، لاسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية.
    En las economías de rápido crecimiento existen, no menos que en otras economías, muchas prácticas discriminatorias. UN وثمة ممارسات تمييزية عديدة في بلدان الاقتصادات المتسارعة النمو، شأنها في ذلك شأن البلدان اﻷخرى.
    El próximo año será $1.000. Dentro de un par de años, costará unos $100. Así de rápido se mueve esto. TED في السنة القادمة سيكون 1,000 دولار. السنة الموالية 100 دولار، تزيد أو تنقص بسنة. هذه مدى سرعة هذا.
    Sí. ¿Por qué no pensabas así de rápido en el cuadrilátero? Open Subtitles نعم , لماذا لم تفكر بهذه السرعه في الحلبة ؟
    Bueno, incluso lento eres el doble de rápido que los demás. Open Subtitles حسناً,حتى وأنت بنصف سرعتك,أنت أسرع بمرتين من أي شخص آخر
    La irreversibilidad de la urbanización quedó confirmada y se reconocieron las perspectivas de un proceso de rápido incremento de la urbanización. UN وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة.
    El hecho de que las sociedades indígenas de una serie de países se encuentren en un estado de rápido deterioro y cambio se debe en gran parte a la denegación de los derechos de dichos pueblos a la tierra, los territorios y los recursos. UN وحالة التدهور والتغير السريعين لمجتمعات الشعوب الأصلية إنما تعزى إلى إنكار ما لهذه الشعوب من حقوق في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    Como dije antes, vivimos en un mundo de rápido cambio. UN وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more