Esta tendencia es más pronunciada en los países en desarrollo de rápido crecimiento de Asia. | UN | ويتجلى هذا الاتجاه بصورة أكثر وضوحاً لدى البلدان النامية السريعة النمو في آسيا. |
Todos estos problemas aumentan y se acentúan en las zonas urbanas especialmente en las grandes aglomeraciones de rápido crecimiento. | UN | وتزداد جميع تلك المشكلات حدة في المناطق الحضرية، وتشتد بروزا في التجمعات الكبرى السريعة النمو. |
En la subregión ha aparecido en los últimos 20 años una tercera generación de países en desarrollo de rápido crecimiento. | UN | وظهرت مجموعة ثالثة من البلدان النامية السريعة النمو في هذه المنطقة الفرعية خلال العقدين الماضيين. |
En el entorno actual de rápido cambio y disminución de los recursos, resulta difícil hacer proyecciones rigurosas con respecto a las perspectivas de carrera a lo largo de toda la vida. | UN | وفي ظل البيئة الحالية للتغير السريع والموارد الضئيلة، من الصعب وضع اسقاطات واضحة للوظائف الدائمة. |
No obstante, en Sudáfrica un período de rápido crecimiento de la inversión llegó a su fin con la culminación de varios proyectos de envergadura. | UN | بيد أن جنوب أفريقيا شهدت انتهاء فترة النمو السريع في الاستثمار بعد إنجاز عدد من المشروعات الكبيرة. |
Así que, Oswin, mi pregunta es. ¿Cómo de rápido puedes bajar el campo de fuerza? | Open Subtitles | لذا، أوزوين، سؤالي هو. ماهي مقدار السرعة التي يمكنك فيها إغلاق حقل القوةَ؟ |
El comercio África-Sur es actualmente un elemento de rápido crecimiento del comercio internacional del continente. | UN | وتشكل التجارة بين أفريقيا والجنوب جانبا سريع النمو من التجارة الدولية في القارة. |
Los países africanos se han inspirado en gran medida del modelo de rápido desarrollo económico de China. | UN | وتشكل التنمية الاقتصادية السريعة في الصين مصدر إلهام كبير للبلدان الأفريقية. |
El crecimiento no va acompañado de la creación de empleo, en particular en las economías de rápido crecimiento, donde últimamente la tasa de desempleo ha tendido a aumentar. | UN | فالنمو في البطالة حاصل، ولا سيما في النظم الاقتصادية السريعة النمو حيث جنح معدل البطالة إلى الارتفاع مؤخرا. |
Los problemas que enfrentan los asentamientos humanos, especialmente los barrios marginales de rápido crecimiento, son reales, complejos y apremiantes. | UN | 103 - هناك قضايا حقيقية ومعقدة وعاجلة تواجه المستوطنات البشرية، وبخاصة في الأحياء الفقيرة السريعة النمو. |
Después de casi tres decenios de conflicto, Sri Lanka transita por un camino de rápido desarrollo. | UN | وبعد أن شهدت سري لانكا نزاعاً استمر لمدة ثلاثة عقود تقريباً فإنها تسير في مسار التنمية السريعة. |
El crecimiento actual es equivalente al de otras economías de rápido crecimiento en la región. | UN | ويواكب معدل النمو الحالي الخطى السريعة لنموالاقتصادات الأخرى في المنطقة. |
Más importante aún, los sistemas de enseñanza superior de la región tenían que reorientarse estratégicamente hacia futuras oportunidades de inversión y sectores de rápido crecimiento. | UN | والأهم من ذلك، يتعين جعل استراتيجيات نظم التعليم العالي في المنطقة تتوجه أكثر صوب فرص الاستثمار في المستقبل والقطاعات السريعة النمو. |
En segundo lugar, un lapso de 17 años de protección como se proporciona actualmente en los Estados Unidos parece excesivo en esta era de rápido cambio tecnológico. | UN | وثانيا إن فترة الحماية البالغة حاليا 17 سنة في الولايات المتحدة تبدو أطول من اللازم بكثير في هذا الزمن المتسم بالتغير التكنولوجي السريع. |
La pobreza se reduce con más amplitud y rapidez en los períodos de rápido crecimiento económico. | UN | ومعدلات الفقر تنخفض بصورة أسرع وأوسع نطاقا أثناء فترات النمو الاقتصادي السريع. |
China, por tanto, ha entrado en un período de rápido desarrollo de la educación privada. | UN | وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص. |
El hecho de que, durante la transición, las reducciones de la mortalidad frecuentemente precedan las reducciones de la fecundidad da lugar a un período de rápido crecimiento de la población. | UN | وخلال التحول، يسبق انخفاض الوفيات عادة انخفاض في الخصوبة، مما يؤدي إلى فترة تتسم بالنمو السكاني السريع. |
Por desgracia, no. ¿Podrías? Para que conste, normalmente no hago esto así de rápido o no lo hago. | Open Subtitles | لأسف لا هل يمكنك؟ للعلم فأنا عادة لا أقوم بهذا.. بهذه السرعة. أو على الإطلاق. |
Teniendo en cuenta que no habia nadie pensamos que podríamos ver como de rápido podrían ir nuestros coches | Open Subtitles | حيث أنه لم يوجد أحد حولنا فكرنا بأن نرى مدى السرعة التي ستذهب إليها سياراتنا |
Señaló que podrían añadirse nuevas disposiciones en una etapa posterior, especialmente teniendo en cuenta que se trataba de una esfera de rápido desarrollo tecnológico. | UN | وأشير الى انه يمكن إضافة أحكام أخرى في مرحلة لاحقة، لاسيما وأن هذا مجال سريع التطور من الناحية التكنولوجية. |
En las economías de rápido crecimiento existen, no menos que en otras economías, muchas prácticas discriminatorias. | UN | وثمة ممارسات تمييزية عديدة في بلدان الاقتصادات المتسارعة النمو، شأنها في ذلك شأن البلدان اﻷخرى. |
El próximo año será $1.000. Dentro de un par de años, costará unos $100. Así de rápido se mueve esto. | TED | في السنة القادمة سيكون 1,000 دولار. السنة الموالية 100 دولار، تزيد أو تنقص بسنة. هذه مدى سرعة هذا. |
Sí. ¿Por qué no pensabas así de rápido en el cuadrilátero? | Open Subtitles | نعم , لماذا لم تفكر بهذه السرعه في الحلبة ؟ |
Bueno, incluso lento eres el doble de rápido que los demás. | Open Subtitles | حسناً,حتى وأنت بنصف سرعتك,أنت أسرع بمرتين من أي شخص آخر |
La irreversibilidad de la urbanización quedó confirmada y se reconocieron las perspectivas de un proceso de rápido incremento de la urbanización. | UN | وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة. |
El hecho de que las sociedades indígenas de una serie de países se encuentren en un estado de rápido deterioro y cambio se debe en gran parte a la denegación de los derechos de dichos pueblos a la tierra, los territorios y los recursos. | UN | وحالة التدهور والتغير السريعين لمجتمعات الشعوب الأصلية إنما تعزى إلى إنكار ما لهذه الشعوب من حقوق في أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
Como dije antes, vivimos en un mundo de rápido cambio. | UN | وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا. |