"de ratificación del protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على البروتوكول
        
    • للتصديق على البروتوكول
        
    • التصديق على بروتوكول
        
    • تصديقها على البروتوكول
        
    • بالتصديق على البروتوكول
        
    • تصديقه على البروتوكول
        
    • التصديق إلى بروتوكول
        
    • المصادقة على البروتوكول
        
    La Federación de Rusia ha iniciado el procedimiento de ratificación del Protocolo V. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي باشر من جهته التصديق على البروتوكول الخامس.
    Irlanda está en el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    Irlanda está en el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN ويتجه البرلمان الأيرلندي نحو التصديق على البروتوكول الإضافي.
    Por lo que toca a la República de Corea, está realizando los trámites internos de ratificación del Protocolo. UN ومن جانبها، تعمل جمهورية كوريا حاليا على المضي قدما في إنجاز الإجراءات الداخلية للتصديق على البروتوكول.
    En 2006, Croacia depositó instrumentos de ratificación del Protocolo de Ginebra de 1925 ante el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia. UN وفي عام 2006، أودعت كرواتيا صكوك التصديق على بروتوكول جنيف لعام 1925 لدى وزارة الخارجية في جمهورية فرنسا.
    Alemania depositó su instrumento de ratificación del Protocolo V de la Convención sobre los Restos Explosivos de Guerra en poder del Secretario General en 2005. UN وأودعت ألمانيا صك تصديقها على البروتوكول الخامس للاتفاقية، المتعلق بمخلّفات الحرب المتفجرة، لدى الأمين العام في 2005.
    El Consejo Nacional de la Mujer tuvo una activa participación en el proceso de ratificación del Protocolo, ante el Congreso de la Nación. UN وقد شارك المجلس الوطني للمرأة بنشاط في عملية التصديق على البروتوكول أمام الكونغرس الوطني.
    La solicitud de ratificación del Protocolo se encuentra en fase de preparación. UN وطلب التصديق على البروتوكول قيد الإعداد حاليا.
    Se sigue preparando la solicitud de ratificación del Protocolo. UN ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد.
    El pedido de ratificación del Protocolo se encuentra todavía en la etapa de preparación. UN ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد.
    El proceso de ratificación del Protocolo V sobre los restos explosivos de guerra está en marcha. UN وتجري الآن عملية التصديق على البروتوكول الخامس المعني بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    El procedimiento de ratificación del Protocolo V en Suiza ya se encuentra en la fase final. UN ووصلت عملية التصديق على البروتوكول الخامس في سويسرا إلى مرحلتها الأخيرة.
    Actualmente Austria ha iniciado el proceso de ratificación del Protocolo V. UN وقد باشرت النمسا في الوقت الحالي عملية التصديق على البروتوكول الخامس.
    Se espera concluir el proceso de ratificación del Protocolo, a más tardar, para finales del año en curso. UN ويـؤمل أن تنتهـي عملية التصديق على البروتوكول بحلول نهاية عام 2006 على أكثر تقديـر.
    El seminario tenía por principal objetivo apoyar el proceso de ratificación del Protocolo V de la Convención para que entre en vigor. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية أساساً دعم عملية التصديق على البروتوكول الخامس الملحق بالاتفاقية وضمان دخوله حيز التنفيذ.
    A la luz de la respuesta a la pregunta 27, desea conocer las opiniones de la delegación sobre las posibilidades de ratificación del Protocolo Facultativo. UN وفي ضوء الرد على السؤال 27، تود أن تستمع إلى وجهات نظر الوفد بشأن احتمالات التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Actualmente está en marcha el proceso de ratificación del Protocolo Adicional. UN وتتخذ خطوات للتصديق على البروتوكول الإضافي.
    :: Ha iniciado el proceso interno de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN :: بدأت العملية الداخلية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Se observa un bajo nivel de ratificación del Protocolo sobre las armas de fuego, ya que solo siete Estados lo han ratificado. UN ولا يزال مستوى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية ضعيفا، إذ لم تصدّق على هذا الصك بالكامل سوى سبع دول.
    Acoge con beneplácito la comunicación de los representantes del Estado Parte en el sentido de que Guatemala depositará su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo en los próximos días. UN وهي ترحب بما ذكره ممثلو الدولة الطرف من أن غواتيمالا ستودع وثيقة تصديقها على البروتوكول الاختياري خلال اﻷيام القليلة المقبلة.
    Además, Turquía ha remitido a la Secretaría de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    Para concluir, la oradora anuncia que su país pronto depositará su instrumento de ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, que fue aprobado el 17 de octubre por la Asamblea Legislativa. UN وفي الختام، أعلنت أن بلدها سيودع قريباً صك تصديقه على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، بعد أن اعتمدته الجمعية التشريعية في 17 تشرين الأول/أكتوبر.
    1. Hace un llamamiento a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo para que proporcionen contribuciones financieras o en especie para la organización de los cursos prácticos destinados a estudiar los distintos aspectos y obstáculos del proceso de ratificación del Protocolo de Basilea, o de su adhesión a él, como se solicita en la decisión VI/15; UN 1 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات التي بوسعها أن تقدم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم حلقات عمل لمعالجة شتى أوجه عملية التصديق إلى بروتوكول بازل أو التصديق عليه، ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك، على النحو الذي دعا إليه المقرر 6/15، إلى أن تفعل ذلك؛
    La Coalición informó también al Comité acerca de su labor para acelerar el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo. UN وتحدث التحالف أيضاً إلى اللجنة عن أعماله في مجال الإسراع بعملية المصادقة على البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more