"de reclusos" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السجناء
        
    • للسجناء
        
    • من المحتجزين
        
    • من النزلاء
        
    • عن السجناء
        
    • بالسجناء
        
    • من المسجونين
        
    • نزلاء السجون
        
    • من المساجين
        
    • من سجناء
        
    • بعض المحتجزين
        
    • السجناء التي
        
    • السجناء من
        
    • المساجين الذين
        
    • بين السجناء
        
    El campamento de reclusos de Bouaké alojaba a varios miles de presos que cumplían largas condenas en condiciones muy difíciles. UN ويؤوي مخيم سجن بواكي عدة آلاف من السجناء ينفذون أحكام سجن طويلة في ظروف معيشية بالغة الصعوبة.
    247. Un alto porcentaje de reclusos tiene dificultades para leer y escribir. UN ٧٤٢- وتواجه نسبة عالية من السجناء صعوبات في القراءة والكتابة.
    La población penitenciaria se compone de dos categorías de reclusos: los acusados y los condenados. UN ويتألف نزلاء السجون من فئتين من السجناء: المتهمين والمحكوم عليهم.
    Según el Departamento de Prisiones, el número total de reclusos en el momento de la visita se situaba en torno a 2.500. UN فوفقا ﻹدارة السجون، بلغ العدد اﻹجمالي للسجناء وقت الزيارة حوالي ٥٠٠ ٢ سجين.
    Aparentemente, gran número de reclusos viven en condiciones que ponen en peligro su salud e incluso su vida. UN ويقال إن عدداً كبيرا من المحتجزين يعيشون في ظروف تهدد صحتهم بل وحياتهم.
    El abogado afirma que en otras cartas de reclusos se menciona también la participación del mismo guardián. UN ويقول المحامي إنه تلقى رسائل أخرى من السجناء تشير أيضا إلى تورط نفس الحارس.
    Estas dos categorías de reclusos son las únicas que generalmente toman parte en los disturbios. UN وهاتان الفئتان من السجناء هما الفئتان المتورطتان عادة في الاضطرابات.
    El Sr. Scherbau estudiará la cuestión concreta de las denuncias de reclusos internados en pabellones de condenados a muerte. UN وسينظر بنفسه في المسألة المحددة للشكاوى المقدمة من السجناء الذين ينتظرون تنفيذ حكم اﻹعدام.
    Reconoce que la gestión es una tarea muy dura, que se ve dificultada todavía más por el hecho de que más del 60% de la población de reclusos está a la espera de juicio. UN وأقر بأن مهمة الإدارة مهمة شاقة. ومما يزيد في صعوبة هذه المهمة كون أكثر من 60 في المائة من السجناء ينتظرون محاكمتهم.
    Un gran número de reclusos, que habían sido condenados por matar a policías en Irlanda del Norte, había sido excarcelado allí. UN وقد أُفرج عن عددٍ كبير من السجناء في آيرلندا الشمالية ممن أُدينوا بقتل أفراد في الشرطة هناك.
    Se estimó que los que estuvieron involucrados en el asesinato del garda McCabe formaban un grupo diferente de reclusos a los que no se aplicaría de ninguna manera el AVS. UN أما الذين تورطوا في مقتل الشرطي مكابي، فقد رئي أنهم يشكلون فريقاً مختلفاً من السجناء لن تسري عليهم أي ترتيبات تتخذ وفق أحكام اتفاق الجمعة الحزينة.
    Todas las cárceles visitadas se caracterizaban por un grave hacinamiento, con una población de reclusos que era normalmente el doble o el triple de la capacidad real de la instalación. UN واتسمت جميع السجون التي تمت زيارتها بالاكتظاظ الشديد، إذ أنها تضم عددا من السجناء يبلغ عادة ضعفي أو ثلاثة أضعاف قدرة استيعاب المرفق الحقيقية للسجناء.
    A solicitud suya, solo ha estado en contacto con un número limitado de reclusos idóneos. UN ولم يكن يجتمع إلاّ بعدد محدود من السجناء المقبولين لديه وبطلب منه.
    Según la letrada, las organizaciones no gubernamentales internacionales confirman la existencia de detención arbitraria, de malos tratos de reclusos y práctica corriente de la tortura desde 1993. UN ووفقا لما ذكرته المحامية، فإن المنظمات الدولية غير الحكومية أكدت وجود احتجاز تعسفي، وسوء معاملة للسجناء واستخدام التعذيب بشكل منتظم منذ عام ١٩٩٣.
    El Comité recomienda al Estado parte que ponga fin inmediatamente a la política de obligar a determinadas categorías de reclusos a pagar por su encarcelación. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنهي على الفور سياسة إلزام بعض الفئات من المحتجزين بسداد تكلفة احتجازهم.
    Esas estructuras se construyeron durante la época colonial para que albergaran a un número muy inferior de reclusos. UN ولقد أنشئت هذه المباني خلال العهد الاستعماري وكان المقصود هو أن تستوعب عدداً من النزلاء أقل بكثير مما تستوعبه حالياً.
    9. Varios otros países informaron de disposiciones similares que en general permitían la liberación por compasión de reclusos que padecían una enfermedad terminal. UN 9- وأفادت عدّة بلدان أخرى بشأن أحكام مماثلة تسمح بالإفراج بدافع الرحمة عن السجناء المصابين بمرض لا شفاء منه عموما.
    47. Los Estados Unidos son un sistema federal y cada estado es responsable de sus propias leyes penales, cárceles y disposiciones jurídicas en materia de reclusos. UN 47- والولايات المتحدة نظام اتحادي. والولايات مسؤولة عن قوانينها الجنائية وسجونها وتشريعاتها الخاصة بالسجناء.
    Los representantes de la Asociación siguen recibiendo cartas de apelación y de apoyo de reclusos de todas partes del mundo. UN ويواصل ممثلو الرابطة تلقي رسائل المناشدة والتأييد من المسجونين من جميع أرجاء العالم.
    20. Con frecuencia los toxicómanos representan un porcentaje importante de la población de reclusos. UN ٠٢ ـ وكثيرا ما يمثل ممارسو إساءة استعمال المخدرات نسبة هامة من نزلاء السجون.
    Un grupo de reclusos lo forzaron a saltar desde arriba del entrepiso. Open Subtitles مجموعة من المساجين رموه من الطابق الأوسط
    En el caso de la cárcel de Valdice, la delegación pudo documentar varios casos de reclusos que habían sufrido abusos físicos y sexuales por otros internos. UN وفي حالة سجن فالديس، تمكن الوفد من توثيق العديد من حالات تعرَّض فيها السجناء لاعتداءات جسدية وجنسية من سجناء آخرين.
    Familiares de reclusos manifestaron al SPT que los procedimientos de acceso a los centros eran demasiado largos. UN وأبلغ أقرباء بعض المحتجزين اللجنة الفرعية بأن إجراءات الدخول إلى السجون تستغرق وقتاً أطول من اللازم.
    El Afganistán está decidido a aplicar las Reglas mínimas para el tratamiento de reclusos de las que es parte. UN تلتزم أفغانستان بتنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي هي طرف فيها.
    En el último decenio han representado una proporción creciente del total de la población de reclusos. UN وعلى مدى العقد المنصرم كان السجناء من السكان الأصليين يمثلون زيادة في نسبة مجموع نزلاء السجون.
    Faciliten también estadísticas sobre el número de reclusos que cumplen penas de cadena perpetua. UN ويرجى أيضاً تقديم إحصاءات عن عدد المساجين الذين يقضون أحكاماً بالسجن مدى الحياة.
    Gracias a esas medidas se había logrado disminuir notablemente el número de suicidios de reclusos. UN وقد أفضت هذه التدابير إلى انخفاض هائل في عدد حالات الانتحار بين السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more