"de recogida" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجمع
        
    • الجمع
        
    • لتجميع
        
    • مجال جمع
        
    • جمع النفايات
        
    • القائمين بجمع
        
    • البريد من
        
    • الخاصة بجمع
        
    • اﻻنتظار
        
    • للتجميع
        
    • من جمع
        
    • للجمع
        
    • المتعلقة بجمع
        
    • جمع العينات
        
    • إصﻻح أعطال
        
    Se terminó y difundió un conjunto de soportes lógicos sobre la selección de vehículos de recogida de desechos en los países en desarrollo. UN وتم انجاز حزمة برامج عن إنتقاء وسائط النقل لجمع الفضلات في البلدان النامية بغرض نشرها.
    Tampoco hay alumbrado público ni servicio de recogida de basuras. UN ولا توجد أي إضاءة في الشوارع ولا مرافق لجمع القمامة.
    Se debería evitar la duplicación del trabajo realizado por otras dependencias de recogida de datos de la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي تفادي الازدواجية في العمل الذي تؤديه وحدات أخرى لجمع البيانات في مقر اﻷمم المتحدة.
    Durante esta tarea de recogida, entregaron sus armas pequeños números de ex miembros del FRU. UN وخلال عملية الجمع هذه، سلَّم عدد صغير من المقاتلين السابقين في الجبهة المتحدة الثورية أسلحتهم طواعية.
    En Bangladesh, desde 1997, se han instalado unos 1.000 sistemas de recogida de agua de lluvia, principalmente en zonas rurales, como alternativa viable para abastecer de agua potable en zonas afectadas por el arsénico. UN ومنذ عام 1997، أنشئ في بنغلاديش ما يناهز 000 1 نظام لتجميع مياه الأمطار، أساسا في المناطق الريفية، كبديل عملي لتوفير مياه الشرب المأمونة في المناطق المتضررة من الزرنيخ.
    Para demostrar el apoyo público a esa empresa, se organizaron campañas de recogida de firmas, con un total de 100.000 firmas que se presentaron al Ministerio de Justicia. UN وللبرهنة على التأييد العام لذلك، نظمت حملات لجمع التوقيعات، وجُمع ما يزيد على مائة ألف توقيع قدمت إلى وزارة العدل.
    Se informó al Comité de que durante 1999 tres centros de recogida de agua para riego fueron destruidos en Hebrón. UN وأبلغت اللجنة أنه تم تدمير ثلاثة مراكز لجمع المياه للري في الخليل في عام ١٩٩٩.
    Había modernos medios mecánicos de recogida y eliminación de desechos. UN كما أن هناك وسائل ميكانيكية حديثة لجمع القمامة وتصريف الفضلات.
    Los miembros del Consejo alentaron al Gobierno y las otras partes a que aprobaran un programa de recogida, eliminación y destrucción voluntarias de armas. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة والأطراف الأخرى على اعتماد برنامج طوعي لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها.
    En el conjunto de países se ha creado un sistema de recogida de desechos. UN وقد أُنشئ نظام لجمع النفايات في جميع أنحاء البلد.
    En África, Asia, Europa y América Latina se han establecido proyectos de recogida de armas y programas de desarme, desmovilización y reinserción. UN وقد أقيمت في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية مشاريع لجمع الأسلحة وبرامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El Gobierno del Pakistán lanzó recientemente una campaña masiva de recogida de las armas ilícitas. UN شنت حكومة باكستان في الآونة الأخيرة حملة واسعة لجمع الأسلحة غير المشروعة.
    iii) Con el concurso del sistema de las Naciones Unidas, promover la ejecución de un programa eficaz de recogida de armas; UN `3 ' القيام، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة؛
    83. Mejorar el sistema de recogida para dar cobertura a la mayor parte de la población UN الارتقاء بنظم الجمع حتى تغطى معظم السكان.
    Se precisaría una infraestructura adecuada de recogida, transporte y almacenamiento, así como un sistema de supervisión. UN والأمر يتطلب اتخاذ الإجراءات المناسبة في مجال الجمع والنقل والبنية الأساسية للتخزين، إلى جانب الرصد.
    En este tipo de recuperación, la mayor dificultad para que se aplicara más extensamente residían en la calidad de la infraestructura de recogida y transporte. UN وفي هذا المجال تتمثل الحواجز الرئيسية أمام الاستخدام الواسع في نوعية البنية الأساسية المستخدمة في الجمع والنقل.
    Tras esa intervención, el Sudán puso en marcha una iniciativa destinada a integrar la utilización de esos datos en su sistema de recogida de aguas y planificación de recursos. UN وإثر ذلك التدخل، شرعت السودان في مبادرة لدمج استخدام هذه البيانات ضمن النهج الذي تتبعه لتجميع المياه وتخطيط الموارد.
    vii) Mayor número de proyectos de recogida y destrucción de armas pequeñas y armas ligeras UN ' 8` زيادة عدد المشاريع في مجال جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتدميرها
    Las operaciones de recogida, eliminación de desechos en vertederos, reciclado y control de basuras se efectúan con arreglo a unas normas de calidad bastante altas. UN ويبلغ جمع النفايات وعمليات كبها وإعادة تدويرها ومراقبة التزبيل مستوى على شيء معقول من الارتفاع.
    La policía de la UNAMID realizó un total de 15.972 patrullas, a saber, 11.196 en el interior de los campamentos de desplazados internos, 3.130 en ciudades, aldeas y mercados, 1.216 patrullas de distancia mediana, 257 patrullas de larga distancia y 173 patrullas de recogida de leña y forraje. UN وقام أفراد شرطة العملية المختلطة بتسيير ما مجموعه 972 15 دورية، منها 196 11 دورية داخل مخيمات النازحين، و 130 3 دورية في القرى والبلدات والأسواق، و 216 1 دورية متوسطة المدى، و 257 دورية بعيدة المدى، و 173 دورية لحراسة القائمين بجمع الحطب وحراسة المزارع.
    En el caso de la recogida por correo, los gastos de envío pueden ser también pagados por el sistema de recogida, sobre todo cuando se utiliza un gran envase único para el envío de un gran número de teléfonos móviles usados. UN في حالة الجمع عن طريق البريد، يمكن أيضاً دفع مصاريف البريد من جانب نظام الجمع، خاصة عندما يتم إرسال عدد كبير من الهواتف النقالة المستعملة في طرد واحد.
    Esto puede requerir subsidios para la construcción, el vaciado de los recipientes de recogida de desechos humanos, y el mantenimiento asociados. UN وقد يتطلب ذلك مساعدات لبناء الأوعية الخاصة بجمع فضلات الإنسان وإفراغها وما يتصل بذلك من صيانة.
    Ningún país o ciudad desarrollada en todo el mundo tiene el lujo de un sistema tan brillante de recogida. TED ولا توجد دولة أو مدينة متقدمة في العالم أجمع لديها قدرًا من الرفاهية ليسمح بوجود نظام عبقري للتجميع كهذا.
    La elaboración de perfiles delictivos en función de la raza no forma parte del sistema de recogida del ADN. UN والمعالم العنصرية ليست جزءاً من جمع الدنا.
    Apoyar la creación de cooperativas de recolectores de desechos y su inclusión en una cadena obligatoria de recogida y reciclaje selectivos de desechos sólidos. UN وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها.
    La privatización debe introducirse paulatinamente, empezando por la licitación de las labores de recogida y de algunas de las tareas de eliminación de residuos. UN من الضروري إدخال الخصخصة تدريجيا، مع البدء بطرح المناقصات المتعلقة بجمع النفايات، وبعض عمليات التخلص منها.
    La defensa intentará seguramente que las pruebas parezcan muy complejas. La mejor respuesta es utilizar un experto técnico que explique rápidamente por qué el proceso de recogida y de prueba es seguro. UN وقد يجعل الدفاع عملية الاختبار تبدو شديدة التعقيد وأفضل رد على ذلك هو استخدام خبير تقني لكي يشرح على وجه السرعة لماذا كانت عملية جمع العينات واختبارها موثوق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more