"de recursos humanos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموارد البشرية بالأمم
        
    • الموارد البشرية في الأمم
        
    Además, la propuesta de integración de habilidades no se ajusta a las normas y los procedimientos de la gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن اقتراح دمج المهارات لا يتماشى مع قواعد وإجراءات إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    La OSSI observa que, tras recibir las pruebas de sus investigadores, el Secretario asignó inmediatamente al funcionario a otras actividades y remitió el asunto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas para que tomara las medidas oportunas. UN وأشار المكتب أن المسجـل قام فور حصوله على الدليل من محققـي المكتب، بإعادة تكليف هذا الموظف بمهام أخرى وأحال المسألة حسب الأصول إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Políticas de recursos humanos - memorando de entendimiento actualizado con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas UN سياسات الموارد البشرية - استكمال مذكرة التفاهم مع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha creado una sección de planificación y supervisión en su División de Servicios Operacionales algunas de cuyas funciones son: UN أنشأ مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة قسماً للتخطيط والرصد في شعبة الخدمات التنفيذية تشمل وظائفه ما يلي:
    Sin embargo, el personal directivo de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha optado por ir en contra del curso de la historia y trastornar la teoría de la división del trabajo. UN ومع ذلك، فإن مديري الموارد البشرية في الأمم المتحدة قد اختاروا السير ضد مجرى التاريخ، أي قلب نظرية تقسيم العمل رأساً على عقب.
    La reforma de los marcos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas ha ocupado un lugar importante en la agenda del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 3 - وما فتئ إصلاح إطار الموارد البشرية في الأمم المتحدة يحتل مركزا متقدما في جدول أعمال الأمين العام للأمم المتحدة.
    El Tribunal Internacional para Rwanda aceptó esta recomendación y dijo que, inmediatamente después de que se hubiera notificado el asunto, el Secretario había apartado al funcionario en cuestión de su Oficina y había remitido el asunto a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas para que tomara las medidas oportunas. UN قبلت المحكمة الدولية لرواندا هذه التوصية وأفادت بأن المسجـل عمد، فور إبلاغه بهذه المسألة، إلى تنحية الموظف المعني من منصبـه وأحال المسألة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Siguiendo la estrategia de los departamentos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas, las bibliotecas de las Naciones Unidas pueden ayudar a tratar estos asuntos mediante la orientación de iniciativas de gestión de los conocimientos, programas de preparación y capacitación, organización de seminarios, entrevistas y la aplicación de técnicas de evaluación de los conocimientos. UN وتمشيا مع استراتيجية إدارات الموارد البشرية بالأمم المتحدة، يمكن لمكتبات الأمم المتحدة أن تساعد على معالجة هذه المسائل من خلال اتخاذ مبادرات رائدة لإدارة المعارف وتنفيذ برامج للتوجيه والتدريب وتنظيم حلقات عمل وإجراء مقابلات وتطبيق أساليب تقييم المعارف.
    Lo ingenioso del marco de Recursos Humanos de las Naciones Unidas se refleja en su estructura de niveles y categorías sumamente diferenciadas y la concesión de ventajas tangibles como el espacio y equipo de oficina. UN 49 - وتنعكس براعة إطار الموارد البشرية بالأمم المتحدة في هيكل المستويات والرتب المتباينة على نطاق واسع، ومنع حقوق متميزة من قبيل الحيز المكتبي والأجهزة المكتبية.
    b Niveles sujetos a revisión con arreglo a los procedimientos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN (ب) تخضع الرتب للاستعراض وفقاً لإجراءات الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    c Niveles sujetos a revisión con arreglo a los procedimientos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN (ج) تخضع الرتب للاستعراض وفقاً لإجراءات الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    b Niveles sujetos a revisión con arreglo a los procedimientos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN (ب) تخضع الرتب للاستعراض وفقاً لإجراءات الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    b Niveles sujetos a revisión con arreglo a los procedimientos de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN (ب) الرتب خاضعة للمراجعة وفقاً لإجراءات الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    Para resolver esta cuestión, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas, en nombre del Tribunal para Rwanda solicitó el asesoramiento de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la cual llegó a la conclusión de que la responsabilidad y autoridad asignadas a los jefes de departamentos u oficinas, con arreglo a las disposiciones administrativas pertinentes, debe ser ejercida en ambos Tribunales por los Secretarios. UN ولتسوية المسألة طلب مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة نيابة عن محكمة رواندا مشورة مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة. وخلص مكتب الشؤون القانونية إلى أن " المسجل في كل من المحكمتين هو الذي ينبغي أن يمارس المسؤولية والسلطة المخولة لرؤساء الإدارة/المكتب بموجب التعميمات الإدارية ذات الصلة.
    24. Autoriza al Secretario Ejecutivo a utilizar, en la medida de lo posible y en consulta con las Partes y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas, los saldos disponibles de las reservas existentes y los saldos excedentes registrados en el caso de que la secretaría tenga que liquidar su pasivo estimado en la evaluación actuarial y en los estados financieros correspondientes al bienio 2008-2009; UN 24- يأذن للأمين التنفيذي بأن يستخدم، في حدود الإمكان وبالتشاور مع الأطراف ومع مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة، الأرصدة المتاحة من الاحتياطيات وأرصدة الفوائض الحالية إذا ما احتاجت الأمانة إلى مواجهة التزامها، على النحو المقدَّر في الدراسة الاكتوارية والبيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009()؛
    Aunque constituye un paso adelante, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas no la considera una política oficial y, por ello, únicamente sirve de orientación. UN ورغم أن هذا الحكم يشكل خطوة إلى الأمام، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لا يعترف به كسياسة رسمية ويعتبره مجرد توجيه.
    Aunque constituye un paso adelante, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas no la considera una política oficial y, por ello, únicamente sirve de orientación. UN ورغم أن هذا الحكم يشكل خطوة إلى الأمام، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لا يعترف به كسياسة رسمية ويعتبره مجرد توجيه.
    La Quinta Comisión tal vez desee señalar su deseo de escuchar la opinión de los representantes del personal en nombre de los principales interesados en los programas y políticas de Recursos Humanos de las Naciones Unidas, a fin de que los distinguidos miembros conozcan todos los puntos de vista antes de adoptar decisiones en la materia. UN قد تود اللجنة الخامسة أن تعرب عن رغبتها في الاستماع إلى آراء ممثلي الموظفين باسم أصحاب المصلحة الرئيسيين في برامج وسياسات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، وذلك لتزويد أعضائها الموقرين بفرصة الإطلاع على الآراء كافةً قبل اتخاذهم قراراتهم.
    La Junta llegó a la conclusión de que había margen para mejorar la gestión y la coordinación de la capacitación del personal a fin de armonizar mejor la capacidad de Recursos Humanos de las Naciones Unidas con la misión, la estructura y la cultura de éstas, y optimizar los efectos de la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas y del aprendizaje a distancia. UN 137- ويستنتج المجلس من ذلك أن هناك متسعا لتحسين إدارة وتنسيق تدريب الموظفين لتحسين تواكب قدرة الموارد البشرية في الأمم المتحدة لمهمتها وهيكلها وثقافتها، وتحقيق الاستفادة المثلى من أثر كلية موظفي الأمم المتحدة والتعلم من بُعد.
    En su resolución 59/164, la Asamblea observó con preocupación que las mujeres siguen sin estar representadas en los niveles superiores de adopción de decisiones, especialmente al nivel de Secretario General Adjunto, y observó con particular preocupación que las consideraciones relativas a la paridad de género aún no se habían integrado efectivamente en todas las políticas de gestión de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد لاحظت الجمعية العامة مع القلق في القرار 59/164 النقص المستمر في تمثيل المرأة في المستويات العليا لصنع القرار، وبخاصة في رتبة وكيل الأمين العام، كما لاحظت مع القلق بوجه خاص أنه لا يزال يتعين إدخال اعتبارات التوازن بين الجنسين بشكل فعال في جميع سياسات إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    El Sr. Lieberman (Estados Unidos de América) dice que el nuevo sistema de administración de justicia ya ha tenido efectos positivos en materia de transparencia, imparcialidad, eficiencia y rendición de cuentas del sistema de Recursos Humanos de las Naciones Unidas. UN 27 - السيد ليبرمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن النظام الجديد لإقامة العدل قد أثّر بالفعل بشكل إيجابي على الشفافية والكفاءة والنـزاهة والمساءلة في نظام الموارد البشرية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more