"de recursos necesarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الموارد
        
    • الموارد اللازمة
        
    • الموارد المطلوبة
        
    • للموارد اللازمة
        
    • للموارد المطلوبة
        
    • الموارد الضرورية
        
    • يصل مجموع الاحتياجات
        
    • احتياجات بعثة
        
    En consecuencia, las estimaciones presupuestarias separaran el total de recursos necesarios entre la Caja y las Naciones Unidas. UN ووفقا لذلك، تُقسّم تقديرات الميزانية الاحتياجات من الموارد الإجمالية بين صندوق المعاشات التقاعدية والأمم المتحدة.
    Estimación de recursos necesarios para 1996 y 1997 UN الاحتياجات التقديرية من الموارد لعامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧
    27E.92 El total de recursos necesarios, que asciende a 1.917.600 dólares, se utilizaría para atender a los siguientes gastos: UN ٧٢ هاء - ٢٩ يتصل مجموع الاحتياجات من الموارد ومقداره ٦٠٠ ٩١٧ ١ دولار بما يلي:
    El total de recursos necesarios para esas actividades asciende a 9.740.000 dólares. UN ويبلغ مجموع الموارد اللازمة لهذه اﻷنشطة٩,٧٤ ملايين دولار.
    Sin embargo, en la mayor parte de ellos no se hace referencia ni a la cuantía de recursos necesarios ni a las fuentes a las que se recurrirá para financiar las actividades y estrategias propuestas. UN بيد أن معظمها لا يشير إطلاقا الى مقدار الموارد اللازمة ولا الى مصادر تمويل اﻷنشطة والاستراتيجيات المقترحة.
    Asimismo se deberá fijar el calendario y el tipo y cantidad de recursos necesarios para la aplicación. UN كما سيحدد هذا التقييم الجدول الزمني ونوع وحجم الموارد المطلوبة لعملية التنفيذ.
    27E.92 El total de recursos necesarios, que asciende a 1.917.600 dólares, se utilizaría para atender a los siguientes gastos: UN ٧٢ هاء - ٢٩ يتصل مجموع الاحتياجات من الموارد ومقداره ٦٠٠ ٩١٧ ١ دولار بما يلي:
    Con ese fin se ha previsto un fondo equivalente a un doceavo de la cifra total de recursos necesarios para 1998. UN ولهذا الغرض، تم رصد اعتماد بمبلغ يعادل جزءا واحدا من اثنى عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨.
    Para los pobres, los bosques ofrecen una gran variedad de recursos necesarios para la supervivencia. UN وبالنسبة للفقراء، تقدم الغابات وفرة من الموارد اللازمة للبقاء.
    Total de recursos necesarios UN مجموع الاحتياجات من الموارد 934.8 41 004.7 44 446.5 49 441.8 5 12.4
    La estimación de recursos necesarios refleja la aplicación de un factor de movimiento de personal del 15%. UN وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد معامل دوران نسبته 15 في المائة. 368.2 1 دولار
    Total de recursos necesarios UN مجموع الاحتياجات من الموارد 539.3 107 137.7 86 402.0 21 19.9
    :: Garantía de que se proporcionarán los tipos de recursos necesarios, sistemas aéreos y terrestres y otros servicios de transporte UN :: ضمان توفير المستويات اللازمة من الموارد والقدرات الجوية والبرية ومعينات الحركة الأخرى
    El Comité Consultivo recomienda que se apruebe el incremento de recursos necesarios propuesto para personal militar y de policía. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الزيادة المقترحة في الاحتياجات من الموارد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Se expresó preocupación por el nivel de recursos necesarios para crear el archivo indizado de misiones concretas. UN كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات.
    Se expresó preocupación por el nivel de recursos necesarios para crear el archivo indizado de misiones concretas. UN كما أُعرب عن القلق إزاء مستوى الموارد اللازمة ﻹنشاء وحدة محفوظات مفهرسة ﻹجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات.
    La llegada tardía de recursos necesarios para el cumplimiento del mandato hizo que, durante aproximadamente un mes, la Oficina no pudiera mantener su presencia periódica en las diversas regiones del país. UN واضطر، بسبب تأخر وصول الموارد اللازمة لتنفيذ مهام ولايته، إلى تعليق الزيارات الميدانية لمدة شهر تقريبا.
    Si se añaden los compromisos de gastos autorizados por valor de 190.000 dólares el déficit de recursos necesarios para 2007 ascendería a 647.900 dólares. UN وفي حالة تطبيق سلطة الالتزام بمبلغ 000 190 دولار فإن النقص في الموارد المطلوبة في عام 2007 سيبلغ 900 647 دولار.
    El menor número de personas con acceso al sistema debería reflejarse en el nivel de recursos necesarios en las otras partes del sistema. UN وينبغي أن يكون لانخفاض عدد الأشخاص المشمولين تأثير على مستوى الموارد المطلوبة في الأجزاء الأخرى من النظام.
    Si bien no es posible determinar la cantidad exacta de recursos necesarios para hacer frente a la situación de manera eficaz, es evidente que los esfuerzos del país no serán suficientes para responder los desafíos que se presentan. UN وفي حين أنه لا يمكن حتى اﻵن تحديد الكمية الفعلية للموارد اللازمة للتصدي للحالة على نحو فعال، أكد بوضوح أن الجهود الوطنية لن تكون كافية وحدها لمواجهة التحديات المرتقبة.
    Porcentaje de recursos necesarios del año movilizados para ejecutar el programa de trabajo en el primer semestre del año UN (ج) النسبة المئوية للموارد المطلوبة في سنة الحشد لتنفيذ برنامج العمل بحلول النصف الأول من السنة
    La movilización de recursos necesarios para lograr los objetivos de la Cumbre constituye uno de los más serios problemas enfrentados. UN وإن تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة من أخطر المشاكل التي نواجهها.
    El total de recursos necesarios en la sección 23 asciende a 333.700 dólares. UN 28 - يصل مجموع الاحتياجات في إطار الباب 23، إلى 700 333 دولار.
    Por consiguiente, el total de recursos necesarios para la UNAMA en 2007, después de considerar el saldo no comprometido, ascendería a 64.332.500 dólares en cifras netas (70.969.500 dólares en cifras brutas). UN وبالتالي، يصبح إجمالي احتياجات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لعام 2007، بعد أخذ الرصيد غير المربوط في الحسبان، مبلغا صافيه 500 332 64 دولار (إجماليه 500 969 70 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more