En el momento de redactar este informe el Tribunal Supremo Federal estaba examinando esas denuncias. | UN | وفي تاريخ كتابة هذا التقرير كانت المحكمة الاتحادية العليا تنظر في هذه الشكاوى. |
La tasa global de cumplimiento correspondiente a 2005 ascendía al 42% en el momento de redactar este informe. | UN | وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2005 يبلغ 42 في المائة وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان معظم هؤلاء لا يزالون معتقلين. |
En el momento de redactar este informe hay indicios de que la ardua labor y los incansables esfuerzos desplegados tal vez den frutos. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن كل هذا العمل الشاق والجهد المضني ربما يثمران عن النتيجة المرجوة. |
Al momento de redactar este informe no habían concluido las negociaciones sobre el FMAM 4. | UN | ولم تكن المفاوضات بشأن هذه العملية قد انتهت عند كتابة هذه الورقة. |
A la fecha de redactar este informe, el expediente judicial se encuentra perdido y el menor permanece ilegalmente detenido. | UN | وفي تاريخ تحرير هذا التقرير كان ملف التحقيق قد ضاع، وما زال القاصر محتجزا بشكل غير قانوني. |
Al momento de redactar este informe Carlos Lores permanecía en muy delicado estado de salud en el Departamento de Seguridad del Estado de Pinar del Río bajo acusación de propaganda enemiga. | UN | وكان كارلوس لوريس لحظة كتابة هذا التقرير في حالة صحية سيئة للغاية داخل إدارة أمن الدولة في بينار دل ريو حيث كان محتجزا بتهمة الدعاية المناوئة. |
En el momento de redactar este documento se había terminado y presentado un proyecto de acuerdo a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير تم اكتمال مشروع الاتفاق وقُدم إلى مكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية. |
Hasta el momento de redactar este informe no se había ejecutado la pena, por estar la condena sujeta a recursos judiciales. | UN | وفي أثناء كتابة هذا التقرير، لم يكن الحكم قد نُفﱢذ فيه بعد ﻷن الحكم كان لا يزال يخضع للاستئناف. |
Hasta el momento de redactar este informe dichas denuncias no fueron investigadas por las autoridades. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن السلطات قد حققت بعد في هذه الشكاوى. |
En el momento de redactar este informe no se ha fijado una nueva fecha para la próxima vista. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم يُعلن أي تاريخ جديد لجلسات المحاكمة الجديدة. |
En el momento de redactar este informe todavía no se había anunciado el fallo del tribunal. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، لم يُعلن عن القرار بعد. |
En el momento de redactar este documento, no se han realizado visitas complementarias a Malí. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يتم القيام بزيارة متابعة إلى مالي. |
En el momento de redactar este informe no se habían adoptado medidas dignas de confianza para solventar estos problemas de seguridad. | UN | وحتى موعد كتابة هذا التقرير، لم تتخذ أي تدابير جديرة بالثقة لمعالجة هذه المشاكل الأمنية. |
En el momento de redactar este informe existe cierta ambigüedad en el proyecto de Constitución acerca de la condición de esos grupos de seguridad. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير، لا يزال الغموض يكتنف مشروع الدستور بشأن وضع تلك المجموعات الأمنية. |
En el momento de redactar este informe, la conferencia ha entrado en su segunda fase, en la que se han creado seis comités para tratar cuestiones específicas. | UN | وقد انتقل المؤتمر إلى مرحلته الثانية، أثناء كتابة هذا التقرير، حيث أنشئت ست لجان لمعالجة قضايا محددة. |
En el momento de redactar este informe, la situación en Gaza es sumamente inestable. | UN | 5 - كانت غــزة تشهـد وضعـا متفجـرا للغاية وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de redactar este informe, la mayoría de ellos seguían detenidos. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، ظل معظم هؤلاء قيد الاعتقال. |
En el momento de redactar este informe, no hay perspectivas inmediatas de reconciliación entre Hamas y Fatah. | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن هناك ما يُبشر باحتمال المصالحة بين حماس وفتح. |
El presidente del consejo municipal dijo que en el momento de redactar este informe, no tenía conocimiento de que la policía israelí hubiera empezado a investigar el incidente. | UN | وأفاد رئيس مجلس القرية أنه لا علم له ببدء الشرطة الإسرائيلية أي تحقيق حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
En el momento de redactar este documento, la Secretaría aún no ha recibido de las Partes ninguna propuesta formal de ajustes o modificaciones del Protocolo. | UN | ولم تكن الأمانة قد تسلمت في وقت كتابة هذه الوثيقة أي اقتراحات رسمية من الأطراف بشأن إدخال تغييرات أو تعديلات على البروتوكول. |
Al momento de redactar este informe, Daw Aung San Suu Kyi y esos otros tres miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND siguen bajo arresto domiciliario. | UN | وفي وقت تحرير هذا التقرير، كان داو أونغ سان سو كي وأعضاء اللجنة الثلاثة لا يزالون رهن الإقامة الجبرية. |