"de redes de conocimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات المعارف
        
    • الشبكات المعرفية
        
    • شبكات المعرفة
        
    • الشبكي للمعارف
        
    • شبكات معارف
        
    • شبكات معرفية
        
    • التواصل المعرفي
        
    • شبكة المعارف
        
    • الشبكي المعرفي
        
    • وتربيط المعارف
        
    • شبكة معارف
        
    Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. UN ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف.
    Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. UN ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف.
    GC.14/Res.2 ESTABLECIMIENTO de redes de conocimientos E INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS PARA ALCANZAR LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO UN م ع-14/ق-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية
    La oradora también insta a los Estados Miembros a que den su apoyo al proyecto de resolución sobre el establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN وهي تحث الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار المتعلق بإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Se recibió con agrado la integración del trabajo en materia de situaciones de crisis y posteriores a conflictos con la actividad de las oficinas regionales y la construcción de redes de conocimientos. UN ورحب بعض المتحدثين بإدماج الأعمال المتعلقة بالكوارث وحالات ما بعد الصراع في المكاتب الإقليمية وبإقامة شبكات المعرفة.
    el establecimiento de redes de conocimientos a nivel de base UN الشبكي للمعارف على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى المؤسسي 16
    A fines de enriquecer su labor en esa esfera, la Universidad hace hincapié en el establecimiento de redes de conocimientos con las demás instituciones y universidades y colabora muy estrechamente con los demás organismos de las Naciones Unidas. UN وقد عمدت، لإثراء عملها في هذا المجال، إلى التركيز على إنشاء شبكات معارف مع المؤسسات والجامعات الأخرى، وتتعاون بشكل أوثق مع سائر هيئات الأمم المتحدة.
    B. Establecimiento de redes de conocimientos y adopción de perspectivas regionales y multisectoriales UN باء - التواصل في شبكات معرفية واعتماد المنظورات الإقليمية والمتعددة القطاعات
    Por último, el MM desempeñará constantemente una función de intermediación en la esfera del fomento de la capacidad y el establecimiento de redes de conocimientos. UN وأخيراً، سوف تقوم الآلية العالمية بدور وساطة مستمر في مجال بناء القدرات وإقامة شبكات المعارف.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. UN وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos UN إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف
    IDB.40/Dec.2 Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos UN م ت ص-40/م-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف
    Establecimiento de redes de conocimientos UN الشبكات المعرفية
    ii) Número de redes de conocimientos y bases de datos subregionales establecidas, y efectos logrados UN ' 2` عدد وأثر شبكات المعرفة وقواعد البيانات دون الإقليمية المنشأة
    iii) Apoya la creación de grupos de aprendizaje y comunidades de prácticas en evaluación mediante el establecimiento de redes de conocimientos y la prestación de apoyo a ellas; UN ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛
    El establecimiento de redes de conocimientos y su intercambio se encuentran entre los servicios que con mayor éxito ha proporcionado el Segundo Marco Mundial de Cooperación. UN فإن الربط الشبكي للمعارف وتبادلها كان من بين أنجح الخدمات التي قدمها إطار التعاون العالمي الثاني.
    También se proponen poner en marcha un proyecto interregional conjunto que se financiará con cargo a la Cuenta para el Desarrollo y estará dirigido a la creación de redes de conocimientos basadas en puntos de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones para comunidades desfavorecidas. UN كما تخطط للاضطلاع بمشروع أقاليمي مشترك ممول من حساب التنمية من أجل إقامة شبكات معارف للمجتمعات المحرومة وذلك عن طريق نقاط وصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Se fomentó la capacidad de análisis y aplicación de políticas (por ejemplo, mediante la creación de redes de conocimientos y marcos para descentralizar la prestación de servicios) UN :: تنمية القدرات على تحليل السياسات وتنفيذها (مثلا، إقامة شبكات معرفية وأطر لتحقيق لا مركزية تقديم الخدمات)
    Se trata de un aspecto esencial de la gestión por matrices y de la modalidad de establecimiento de redes de conocimientos que la nueva estructura del PNUD y las tecnologías de la información y las comunicaciones hacen posible. UN وهذه سمة أساسية من سمات إدارة الشبكات وأداة التواصل المعرفي التي يوفرها الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Se deben aprovechar plenamente las instalaciones compartidas en materia de información existentes, tales como los servicios de recursos subregionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de redes de conocimientos del Banco Mundial; UN وينبغي تحقيق الاستخدام التام للمرافق القائمة لتقاسم المعلومات مثل مرافق الموارد دون اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظام شبكة المعارف التابع للبنك الدولي؛
    B. Establecimiento de redes de conocimientos y adopción de perspectivas regionales y multisectoriales UN باء - الربط الشبكي المعرفي واعتماد المناظير اﻹقليمية والمتعددة القطاعات
    14.18 La estrategia abarcará: la investigación, el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de una perspectiva de género; la consolidación de instituciones y la capacitación; la creación de redes de conocimientos, el intercambio de información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones. UN 14-18 وسوف تكون الاستراتيجية شاملة لما يلي: البحوث وتحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة المسائل الجنسانية؛ وبناء المؤسسات والتدريب؛ وتربيط المعارف وتبادل المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك خدمات المشورة، للدول الأعضاء ومؤسساتها.
    El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos UN والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more