Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
Una de las innovaciones más importantes había sido la creación de redes de conocimientos. | UN | ومن أهم الابتكارات في هذا الصدد إنشاء شبكات المعارف. |
GC.14/Res.2 ESTABLECIMIENTO de redes de conocimientos E INTERCAMBIO DE CONOCIMIENTOS PARA ALCANZAR LOS OBJETIVOS DE DESARROLLO | UN | م ع-14/ق-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية |
La oradora también insta a los Estados Miembros a que den su apoyo al proyecto de resolución sobre el establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وهي تحث الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار المتعلق بإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية. |
Se recibió con agrado la integración del trabajo en materia de situaciones de crisis y posteriores a conflictos con la actividad de las oficinas regionales y la construcción de redes de conocimientos. | UN | ورحب بعض المتحدثين بإدماج الأعمال المتعلقة بالكوارث وحالات ما بعد الصراع في المكاتب الإقليمية وبإقامة شبكات المعرفة. |
el establecimiento de redes de conocimientos a nivel de base | UN | الشبكي للمعارف على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى المؤسسي 16 |
A fines de enriquecer su labor en esa esfera, la Universidad hace hincapié en el establecimiento de redes de conocimientos con las demás instituciones y universidades y colabora muy estrechamente con los demás organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد عمدت، لإثراء عملها في هذا المجال، إلى التركيز على إنشاء شبكات معارف مع المؤسسات والجامعات الأخرى، وتتعاون بشكل أوثق مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
B. Establecimiento de redes de conocimientos y adopción de perspectivas regionales y multisectoriales | UN | باء - التواصل في شبكات معرفية واعتماد المنظورات الإقليمية والمتعددة القطاعات |
Por último, el MM desempeñará constantemente una función de intermediación en la esfera del fomento de la capacidad y el establecimiento de redes de conocimientos. | UN | وأخيراً، سوف تقوم الآلية العالمية بدور وساطة مستمر في مجال بناء القدرات وإقامة شبكات المعارف. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Formación de redes de conocimientos: creación de una base de datos integrada para el intercambio de información. | UN | إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات. |
Se prestará atención al establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas entre los Estados miembros y sus organizaciones. | UN | وسينصب الاهتمام على بناء وصيانة شبكات المعارف والمعلومات لاستخلاص أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها. |
Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos | UN | إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف |
IDB.40/Dec.2 Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos | UN | م ت ص-40/م-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف |
Establecimiento de redes de conocimientos | UN | الشبكات المعرفية |
ii) Número de redes de conocimientos y bases de datos subregionales establecidas, y efectos logrados | UN | ' 2` عدد وأثر شبكات المعرفة وقواعد البيانات دون الإقليمية المنشأة |
iii) Apoya la creación de grupos de aprendizaje y comunidades de prácticas en evaluación mediante el establecimiento de redes de conocimientos y la prestación de apoyo a ellas; | UN | ' 3` دعم إنشاء أفرقة تعلم ومجتمعات للممارسين في مجال التقييم من خلال إقامة شبكات المعرفة ومساندتها؛ |
El establecimiento de redes de conocimientos y su intercambio se encuentran entre los servicios que con mayor éxito ha proporcionado el Segundo Marco Mundial de Cooperación. | UN | فإن الربط الشبكي للمعارف وتبادلها كان من بين أنجح الخدمات التي قدمها إطار التعاون العالمي الثاني. |
También se proponen poner en marcha un proyecto interregional conjunto que se financiará con cargo a la Cuenta para el Desarrollo y estará dirigido a la creación de redes de conocimientos basadas en puntos de acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones para comunidades desfavorecidas. | UN | كما تخطط للاضطلاع بمشروع أقاليمي مشترك ممول من حساب التنمية من أجل إقامة شبكات معارف للمجتمعات المحرومة وذلك عن طريق نقاط وصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Se fomentó la capacidad de análisis y aplicación de políticas (por ejemplo, mediante la creación de redes de conocimientos y marcos para descentralizar la prestación de servicios) | UN | :: تنمية القدرات على تحليل السياسات وتنفيذها (مثلا، إقامة شبكات معرفية وأطر لتحقيق لا مركزية تقديم الخدمات) |
Se trata de un aspecto esencial de la gestión por matrices y de la modalidad de establecimiento de redes de conocimientos que la nueva estructura del PNUD y las tecnologías de la información y las comunicaciones hacen posible. | UN | وهذه سمة أساسية من سمات إدارة الشبكات وأداة التواصل المعرفي التي يوفرها الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se deben aprovechar plenamente las instalaciones compartidas en materia de información existentes, tales como los servicios de recursos subregionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de redes de conocimientos del Banco Mundial; | UN | وينبغي تحقيق الاستخدام التام للمرافق القائمة لتقاسم المعلومات مثل مرافق الموارد دون اﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونظام شبكة المعارف التابع للبنك الدولي؛ |
B. Establecimiento de redes de conocimientos y adopción de perspectivas regionales y multisectoriales | UN | باء - الربط الشبكي المعرفي واعتماد المناظير اﻹقليمية والمتعددة القطاعات |
14.18 La estrategia abarcará: la investigación, el análisis de políticas y la promoción; la incorporación de una perspectiva de género; la consolidación de instituciones y la capacitación; la creación de redes de conocimientos, el intercambio de información y experiencias y la difusión de las prácticas más idóneas; y la asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento a los Estados miembros y sus instituciones. | UN | 14-18 وسوف تكون الاستراتيجية شاملة لما يلي: البحوث وتحليل السياسات والدعوة؛ وتعميم مراعاة المسائل الجنسانية؛ وبناء المؤسسات والتدريب؛ وتربيط المعارف وتبادل المعلومات والخبرات وتعميم أفضل الممارسات؛ وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك خدمات المشورة، للدول الأعضاء ومؤسساتها. |
El objetivo es mejorar la participación en las reuniones de la Convención mediante el establecimiento efectivo de redes de conocimientos | UN | والغرض من ذلك هو تعزيز المشاركة في عملية الاتفاقية من خلال إقامة شبكة معارف فعالة. |