"de reducción de desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحد من الكوارث
        
    • الحد من الكوارث
        
    • للحدّ من الكوارث
        
    • المتعلقة بالحد من الكوارث
        
    • المعنية بالحد من الكوارث
        
    • للتخفيف من حدة الكوارث
        
    • التخفيف من أثر الكوارث
        
    • بالحدّ من الكوارث
        
    • للحد من أثر الكوارث
        
    • للحدِّ من الكوارث
        
    Fondo Fiduciario de la Secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN :: الصندوق الاستئماني للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    En la esfera internacional, todos debemos trabajar con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد الدولي، يجب أن نعمل جميعا على أساس استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث.
    Fue moderador el Sr. Salvano Briceno, Director de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Asimismo, el PNUD va incorporando las actividades de Reducción de Desastres en los programas que ejecuta en los países. UN ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Así, pues, las actividades de Reducción de Desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة.
    La reunión que se celebrará la semana próxima en Kobe (Japón) será fundamental para la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN وسيكون الاجتماع الذي يعقد في الأسبوع المقبل في كوبي، اليابان، حاسما فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En algunos de los países en desarrollo expuestos a los desastres se está llevando a cabo una gran variedad de programas integrados y sistemáticos de Reducción de Desastres. UN ويجري حاليا تنفيذ مجموعة كبيرة من البرامج المتكاملة والمنظمة للحد من الكوارث في بعض البلدان النامية المهددة بالكوارث.
    El Decenio inicia ahora el proceso de evaluación de sus logros generales y de elaboración de una estrategia amplia de Reducción de Desastres para el siglo XXI. UN ودخل العقد اﻵن مرحلة التقييم الشامل ﻹنجازاته وتطوير استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين.
    Las recomendaciones constituirán una aportación a la estrategia de Reducción de Desastres para el siglo XXI. UN وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين.
    Cuestiones económicas y ambientales: Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN للحد من الكوارث المسائل الاقتصادية والبيئية: الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN البيئة والتنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    Sin dejar de contribuir a los objetivos generales de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a través de los programas ordinarios, el PNUD emprendió varias actividades relacionadas con temas concretos de la Estrategia. UN واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية.
    La OMM también ha prestado apoyo a la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, a la que ha adscrito a un funcionario de nivel superior. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأعارتها أحد كبار موظفيها.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث
    El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de Reducción de Desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    B. Evaluación de la situación en materia de Reducción de Desastres a mediados del Decenio UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    B. Evaluación de la situación en materia de Reducción de Desastres a mediados del Decenio UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    Así, pues, las actividades de Reducción de Desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة.
    Apoyar el desarrollo de esa capacidad tal vez sea la verdadera prioridad máxima del programa internacional de Reducción de Desastres. UN وربما كان دعم عملية تطوير قدرة كهذه يشكل الأولوية العليا الوحيدة في برنامج العمل الدولي للحدّ من الكوارث.
    En esos informes se ha puesto de relieve la necesidad de coordinar de manera más eficaz la difusión y la aplicación de los conocimientos y las medidas prácticas en materia de Reducción de Desastres. UN وأبرز هذان التقريران الحاجة إلى زيادة فعالية التنسيق في نشر وتطبيق المعرفة والاجراءات المتعلقة بالحد من الكوارث.
    v) Movilizar fondos para actividades de Reducción de Desastres; UN ' ٥ ' كيفية تعبئة اﻷموال ﻷجل تنفيذ اﻷنشطة المعنية بالحد من الكوارث ؛
    Grupo de los 77 (grupo básico sobre desarrollo sostenible: la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y el fenómeno de El Niño) UN مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالتنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للتخفيف من حدة الكوارث وظاهرة النينو)
    La necesidad y las posibilidades de Reducción de Desastres expuestas en el concepto y los objetivos del Decenio se examinaron también en relación con la cuestión de los movimientos masivos de población, ya sea de refugiados o de poblaciones desplazadas. UN ١٧ - ولقد نُظر أيضا في ضرورة وإمكانية التخفيف من أثر الكوارث كما وردت في مفاهيم وأهداف العقد بالنسبة لمسألة التحركات الجماعية للسكان سواء كلاجئين أو مشردين.
    De conformidad con el párrafo 9 de la resolución 61/110, el programa tendrá una oficina de enlace en Ginebra que divulgará e integrará su labor en el ámbito de las comunidades que atienden a las necesidades de Reducción de Desastres y respuesta humanitaria. UN ووفقاً للفقرة 9 من هذا القرار 61/110، سوف يكون للبرنامج مكتب اتصال في جنيف يقوم بالتعريف بعمل البرنامج في إطار الأوساط المعنية بالحدّ من الكوارث والاستجابة الإنسانية وإدماجه في ذلك الإطار.
    A nivel nacional, los recursos del fondo se han utilizado para prestar asistencia a Nicaragua y Haití, entre otros países, en la elaboración y aprobación de estrategias nacionales de Reducción de Desastres. UN وعلى الصعيد الوطني، استخدمت موارد الصندوق لمساعدة نيكاراغوا وهايتي وبلدان أخرى في وضع واعتماد استراتيجيات وطنية للحد من أثر الكوارث.
    40. Asimismo, ONU-SPIDER ha cooperado con el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China desde 2011. UN 40- وفضلاً عن ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more