Fondo Fiduciario de la Secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | :: الصندوق الاستئماني للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
En la esfera internacional, todos debemos trabajar con la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يجب أن نعمل جميعا على أساس استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث. |
Fue moderador el Sr. Salvano Briceno, Director de la secretaría interinstitucional de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Asimismo, el PNUD va incorporando las actividades de Reducción de Desastres en los programas que ejecuta en los países. | UN | ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي. |
Así, pues, las actividades de Reducción de Desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة. |
La reunión que se celebrará la semana próxima en Kobe (Japón) será fundamental para la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. | UN | وسيكون الاجتماع الذي يعقد في الأسبوع المقبل في كوبي، اليابان، حاسما فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
En algunos de los países en desarrollo expuestos a los desastres se está llevando a cabo una gran variedad de programas integrados y sistemáticos de Reducción de Desastres. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مجموعة كبيرة من البرامج المتكاملة والمنظمة للحد من الكوارث في بعض البلدان النامية المهددة بالكوارث. |
El Decenio inicia ahora el proceso de evaluación de sus logros generales y de elaboración de una estrategia amplia de Reducción de Desastres para el siglo XXI. | UN | ودخل العقد اﻵن مرحلة التقييم الشامل ﻹنجازاته وتطوير استراتيجية شاملة للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين. |
Las recomendaciones constituirán una aportación a la estrategia de Reducción de Desastres para el siglo XXI. | UN | وستشكل التوصيات مدخلا لوضع استراتيجية للحد من الكوارث في القرن الحادي والعشرين. |
Cuestiones económicas y ambientales: Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | للحد من الكوارث المسائل الاقتصادية والبيئية: الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | البيئة والتنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Sin dejar de contribuir a los objetivos generales de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres a través de los programas ordinarios, el PNUD emprendió varias actividades relacionadas con temas concretos de la Estrategia. | UN | واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية. |
La OMM también ha prestado apoyo a la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, a la que ha adscrito a un funcionario de nivel superior. | UN | وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأعارتها أحد كبار موظفيها. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de Reducción de Desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. | UN | وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي. |
B. Evaluación de la situación en materia de Reducción de Desastres a mediados del Decenio | UN | باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد |
B. Evaluación de la situación en materia de Reducción de Desastres a mediados del Decenio | UN | باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد |
Así, pues, las actividades de Reducción de Desastres constituyen parte integrante del mandato y de la labor de promoción del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وعلى ذلك تمثل أنشطة الحد من الكوارث جزءا لا يتجزأ من الولاية المسندة إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية وأنشطتها الداعمة. |
Apoyar el desarrollo de esa capacidad tal vez sea la verdadera prioridad máxima del programa internacional de Reducción de Desastres. | UN | وربما كان دعم عملية تطوير قدرة كهذه يشكل الأولوية العليا الوحيدة في برنامج العمل الدولي للحدّ من الكوارث. |
En esos informes se ha puesto de relieve la necesidad de coordinar de manera más eficaz la difusión y la aplicación de los conocimientos y las medidas prácticas en materia de Reducción de Desastres. | UN | وأبرز هذان التقريران الحاجة إلى زيادة فعالية التنسيق في نشر وتطبيق المعرفة والاجراءات المتعلقة بالحد من الكوارث. |
v) Movilizar fondos para actividades de Reducción de Desastres; | UN | ' ٥ ' كيفية تعبئة اﻷموال ﻷجل تنفيذ اﻷنشطة المعنية بالحد من الكوارث ؛ |
Grupo de los 77 (grupo básico sobre desarrollo sostenible: la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres y el fenómeno de El Niño) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالتنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للتخفيف من حدة الكوارث وظاهرة النينو) |
La necesidad y las posibilidades de Reducción de Desastres expuestas en el concepto y los objetivos del Decenio se examinaron también en relación con la cuestión de los movimientos masivos de población, ya sea de refugiados o de poblaciones desplazadas. | UN | ١٧ - ولقد نُظر أيضا في ضرورة وإمكانية التخفيف من أثر الكوارث كما وردت في مفاهيم وأهداف العقد بالنسبة لمسألة التحركات الجماعية للسكان سواء كلاجئين أو مشردين. |
De conformidad con el párrafo 9 de la resolución 61/110, el programa tendrá una oficina de enlace en Ginebra que divulgará e integrará su labor en el ámbito de las comunidades que atienden a las necesidades de Reducción de Desastres y respuesta humanitaria. | UN | ووفقاً للفقرة 9 من هذا القرار 61/110، سوف يكون للبرنامج مكتب اتصال في جنيف يقوم بالتعريف بعمل البرنامج في إطار الأوساط المعنية بالحدّ من الكوارث والاستجابة الإنسانية وإدماجه في ذلك الإطار. |
A nivel nacional, los recursos del fondo se han utilizado para prestar asistencia a Nicaragua y Haití, entre otros países, en la elaboración y aprobación de estrategias nacionales de Reducción de Desastres. | UN | وعلى الصعيد الوطني، استخدمت موارد الصندوق لمساعدة نيكاراغوا وهايتي وبلدان أخرى في وضع واعتماد استراتيجيات وطنية للحد من أثر الكوارث. |
40. Asimismo, ONU-SPIDER ha cooperado con el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China desde 2011. | UN | 40- وفضلاً عن ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث. |