Nuevas tasas de reembolso del equipo pesado | UN | المعدلات الجديدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لعام 2011 |
solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes tramitadas | UN | مطالبة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات تم تجهيزها |
:: Determinación, análisis y seguimiento de los gastos anuales de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية وتحليلها ورصدها |
Las solicitudes de ciertos gobiernos de reembolso del costo de raciones no se recibieron a tiempo, lo que resultó en un saldo no comprometido de 4.634.400 dólares en la partida de raciones. | UN | كما أن مطالبات بعض الحكومات بسداد تكاليف حصص اﻹعاشة لم ترد في الوقت المناسب، مما نتج عنه رصيد غير متكبد بمبلغ ٤٠٠ ٦٣٤ ٤ دولار تحت باب حصص الاعاشة. |
b) El vínculo establecido entre los aumentos de la tasa de reembolso de los gastos de los contingentes y los de las tasas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | (ب) الربط بين زيادة معدل السداد لتكاليف القوات ومعدل السداد لتكاليف المعدات التي تملكها الوحدات. |
Solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes tramitadas | UN | مطالبة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات جرى تجهيزها |
solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes tramitadas | UN | مطالبات لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات جرى تجهيزها |
Determinación, análisis y seguimiento de los gastos anuales de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes en todas las operaciones sobre el terreno | UN | تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية، وتحليلها ورصدها |
Las Naciones Unidas se comprometen a reembolsar a los países que hayan aportado contingentes los gastos por concepto de utilización de su equipo y a prestar los servicios y el apoyo que no estén previstos en los nuevos procedimientos de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتلتزم الأمم المتحدة بأن تسدد للدول المساهمة بقوات مبالغ مالية مقابل استخدامها لمعداتها وأن تقدم الخدمات وعمليات الدعم التي لا تشملها الإجراءات الجديدة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
La segunda cuestión se refiere a reclamaciones verificadas por un monto de aproximadamente 8 millones de dólares, que se han presentado según el antiguo sistema de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes no acumulado en las cuentas. | UN | أما المسألة الثانية فذكر أنها تتصل بالمطالبات المصدق عليها البالغة نحو 8 ملايين دولار، التي تم تقديمها في إطار النظام القديم لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ولم يجر إدراجها في الحسابات. |
1.1 Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes 2011: Capítulo 8, anexo A, Nuevas tasas de reembolso del equipo pesado | UN | 1-1 - دليل المعدات المملوكة للوحدات، الفصل الثامن - المرفق ألف، المعدلات الجديدة لسداد تكاليف المعدَّات الرئيسية |
Nuevas tasas de reembolso del equipo pesadoa | UN | المعدَّلات الجديدة لسداد تكاليف المعدَّات الرئيسية(أ) |
Al 31 de diciembre de 1994, las obligaciones no liquidadas desde el inicio de la ONUMOZ ascendían a 42,8 millones de dólares, incluidos 16,2 millones de dólares en concepto de reembolso del costo de los bienes y servicios prestados por los gobiernos que aportan contingentes. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بلغت الالتزامات غير المصفاة منذ بدء العملية في موزامبيق مبلغا قدره ٤٢,٨ مليون دولار، بما فيه مبلغ ١٦,٢ مليون دولار لسداد تكاليف السلع والخدمات التي قدمتها الحكومات المساهمة بقوات. |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 están basadas en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística, y ascienden a un total de 2.250.300 dólares, desglosados como sigue: | UN | 59 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 إلى المعدلات الموحدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية (عقود استئجار شاملة للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 300 250 2 دولار، موزعة على النحو التالي: |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, que se basan en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística, ascienden a un total de 1.377.800 dólares, desglosado como sigue: | UN | 39 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 إلى المعدلات الموحدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد استئجار شامل للخدمات) ومعدات الاكتفاء الذاتي بمبلغ إجماليه 800 377 1 دولار، موزع على النحو التالي: |
Las necesidades para el período comprendido entre el 1° de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011 se basan en las tasas estándar de reembolso del equipo pesado (arrendamiento con servicios de conservación) y autonomía logística y ascienden a un total de 1.377.800 dólares, desglosados como sigue: | UN | 23 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى المعدلات الموحدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد استئجار شامل للخدمات) ومعدات الاكتفاء الذاتي بمبلغ إجماليه 800 377 1 دولار، موزع على النحو التالي: |
La Comisión no cree que sea de ninguna utilidad realizar un costoso estudio comparativo de las consecuencias financieras de ambos sistemas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ولا تجد اللجنة من المفيد بأي حال إجراء دراسة مقارنة باهظة التكلفة عن اﻵثار المالية المترتبة على النظامين الجديد والقديم فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
:: Evaluación y cálculo de las obligaciones de las Naciones Unidas en relación con todas las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las reclamaciones de indemnización por muerte o discapacidad para todas las operaciones sobre el terreno pertinentes | UN | :: تقييم وحساب التزامات الأمم المتحدة المتعلقة بجميع المطالبات بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز بالنسبة لجميع العمليات الميدانية ذات الصلة |
Sin embargo, al igual que a la Junta, le preocupa que, por falta de fondos en las cuentas de distintas operaciones de mantenimiento de la paz, se sigan adeudando a Estados Miembros sumas considerables en concepto de reembolso del costo de los efectivos y el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ومع ذلك، قالت إنها تشارك المجلس قلقه من كون مقادير كبيرة من الالتزامات قِبَلَ الدول الأعضاء تسديداً لتكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات ما زالت لم تُدفع لقلة النقد المتوفر في الحسابات الفردية لبعثات حفظ السلام. |
Al 31 de agosto de 2012, seguían adeudándose al Organismo unos 67 millones de dólares en concepto de reembolso del impuesto sobre el valor añadido por bienes y servicios adquiridos para la Ribera Occidental y Gaza. | UN | 14 - وكان المبلغ الكلي لضريبة القيمة المضافة التي لا تزال مستحقة للوكالة عن خدمات وسلع تم شراؤها للضفة الغربية وغزة يصل إلى نحو 67 مليون دولار في 31 آب/أغسطس 2012. |
- Se había registrado un año de retraso en la verificación de las demandas de reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA). | UN | ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة. |