B. Conclusión sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo | UN | الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء |
Los hijos de refugiados y solicitantes de asilo reciben la misma atención que los niños suecos. | UN | ويتلقى أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء السياسي نفس العناية الصحية التي يتلقاها الأطفال السويديون. |
El número total de refugiados y solicitantes de asilo en la subregión aumentó en casi 88.000 personas. | UN | وقد ارتفع العدد الإجمالي للاجئين وطالبي اللجوء في المنطقة دون الإقليمية بما يقدر بزهاء 000 88 فرد. |
Uno de los mayores problemas de la región es el número creciente de refugiados y solicitantes de asilo en las zonas urbanas. | UN | ويمثل العدد المتزايد للاجئين وملتمسي اللجوء في المناطق الحضرية أكبر التحديات في المنطقة. |
Hubo un aumento del número de refugiados y solicitantes de asilo alojados en zonas urbanas que denunciaron incidentes de violencia sexual y por razón de género. | UN | 67 - وأَبلغ عدد متزايد من اللاجئين وطالبي اللجوء المقيمين في المناطق الحضرية عن حوادث العنف الجنسي والجنساني. |
La expulsión forzosa de refugiados y solicitantes de asilo a países donde corren el riesgo de ser sometidos a torturas y malos tratos también infringe las obligaciones de Camboya dimanantes del artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | كما أن الترحيل القسري للاجئين ولملتمسي اللجوء إلى بلدانٍ يحتمل تعرضهم فيها للتعذيب ولسوء المعاملة هو أمر يتعارض مع الالتزامات التي قطعتها كمبوديا بمقتضى المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Por consiguiente, el número de refugiados y solicitantes de asilo se ha multiplicado por diez y ha alcanzado las 1.000 personas. | UN | وبالتالي، فقد ارتفع عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى عشرة أضعاف ما كان عليه من ذي قبل ليصل إلى زهاء 000 1 شخص. |
Se logró un adelanto sustancial en la ejecución del Plan General de Acción y el número de refugiados y solicitantes de asilo siguió disminuyendo considerablemente en los países de primer asilo en el Asia sudoriental y Hong Kong. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ خطة العمل الشاملة واستمر عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء في التناقص بصورة ملموسة في بلدان اللجوء اﻷولى في جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ. |
La detención de refugiados y solicitantes de asilo en varios países siguió siendo motivo de profunda preocupación para el ACNUR. | UN | ٨١ - وظل احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء في عدد من البلدان يمثل أمرا يبعث على قلق المفوضية البالغ. |
En las primeras se examinaron cuestiones relacionadas con los apátridas y la función supervisora del ACNUR, mientras que en las segundas se abordaron asuntos relacionados con la repartición de la carga y la detención de refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وناقشت المشاورة الثالثة المسائل المتصلة بانعدام الجنسية والدور اﻹشرافي للمفوضية، بينما ناقشت المشاورة الرابعة المسائل المتصلة بتقاسم اﻷعباء واحتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
18. La detención de refugiados y solicitantes de asilo en varios países siguió siendo motivo de profunda preocupación para el ACNUR. | UN | ٨١- وظل احتجاز اللاجئين وملتمسي اللجوء في عدد من البلدان يمثل أمرا يبعث على قلق المفوضية البالغ. |
Conclusión sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo | UN | بـــاء - الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء |
El retorno forzado de refugiados y solicitantes de asilo impuesto por algunos países también fue motivo de preocupación durante el período del que se informa. | UN | كما أن الإعادة القسرية للاجئين وطالبي اللجوء في عدد من البلدان كان مدعاة للقلق خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
1978-1982: Asistente del Profesor J. P. Müller en el Instituto de Derecho Público de la Universidad de Berna y abogado de refugiados y solicitantes de asilo en nombre de una organización no gubernamental | UN | 1978-1982 مساعد البروفيسور ج. ب. مولر في معهد القانون العام بجامعة برن ومرشد للاجئين وطالبي اللجوء منتدب من منظمة غير حكومية |
73. La frecuente afluencia de refugiados y solicitantes de asilo ha producido en la República Unida de Tanzanía diversos problemas externos e internos de seguridad. | UN | 73- ثم إن التدفق المستمر للاجئين وطالبي اللجوء جعل تنزانيا عرضة لمشاكل أمنية داخلية وخارجية شتى(109). |
En consecuencia, hubo demoras en la resolución de solicitudes de asilo y en la expedición y renovación de documentos de identidad de refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وأسفر ذلك عن تأخيرات في البت في طلبات اللجوء وفي إصدار وتجديد وثائق الهوية للاجئين وملتمسي اللجوء. |
A fines de 2011, el número total de refugiados y solicitantes de asilo en todo el mundo llegó a la cifra estimada de 15,2 millones. | UN | 16 - في نهاية عام 2011، بلغ العدد الإجمالي للاجئين وملتمسي اللجوء ما يقدر بـحوالي 15.2 مليون شخص. |
Los conflictos que tienen lugar en Estados afectados por la amenaza de los combatientes terroristas extranjeros han ocasionado una gran circulación de refugiados y solicitantes de asilo entre países, y el número de desplazados internos también está aumentando rápidamente. | UN | وقد أدت النـزاعات التي تشهدها الدول المتضررة من التهديد الذي يمثله المقاتلون الإرهابيون الأجانب إلى تحركات كبيرة للاجئين وملتمسي اللجوء عبر الحدود. كما أن عدد الأشخاص المشردين داخليا يزداد بسرعة. |
Además, se fortalecerán aún más la red regional de organizaciones no gubernamentales y los servicios de asesoramiento jurídico en todo el país, particularmente en lo que respecta a atender las necesidades de los niños y de otras categorías vulnerables de refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستتم زيادة تعزيز شبكة المنظمات غير الحكومية الإقليمية وخدمات الاستشارة القانونية في جميع أرجاء البلد، وخاصة فيما يتعلق بدعم احتياجات الأطفال وغيرهم من اللاجئين وطالبي اللجوء الضعاف. |
5) Un gran número de refugiados y solicitantes de asilo que llegan a los Estados Unidos han sido víctimas de tortura. | UN | (5) لقد كان عدد كبير من اللاجئين وطالبي اللجوء في الولايات المتحدة من ضحايا التعذيب. |
b) i) Mayor porcentaje de refugiados y solicitantes de asilo registrados individualmente | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للاجئين ولملتمسي اللجوء المسجلين بشكل فردي |
Manifestó su preocupación por los casos de deportación forzada de refugiados y solicitantes de asilo a países en los que podían ser víctimas de tortura o malos tratos. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن حالات الإبعاد القسري للاجئين وطالبي لجوء إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب أو المعاملة السيئة. |
En 2011 el número de refugiados y solicitantes de asilo en Mozambique había aumentado un 73% respecto del año anterior. | UN | ففي عام 2011، زاد عدد اللاجئين وطالبي اللجوء في موزامبيق بنسبة 73 في المائة مقارنة بالعام السابق. |