"de rehabilitación para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإعادة تأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • لتأهيل
        
    • إعادة التأهيل التي
        
    • إعادة التأهيل الرامية
        
    • إعادة التأهيل من أجل
        
    • إعادة التأهيل في
        
    • لإعادة التأهيل خاصة
        
    • إعادة التأهيل على
        
    • إعادة التأهيل عندما
        
    • إعادة التأهيل فيما يتعلق
        
    • الإنعاش
        
    • إعادة التأهيل التقني
        
    • إعادة التأهيل الﻻزمة
        
    • إعادة التأهيل بهدف
        
    :: Crear programas eficaces de rehabilitación para las víctimas rescatadas y promover la autoestima mediante programas prácticos de desarrollo; UN :: وضع برامج فعالة لإعادة تأهيل الناجيات وزيادة اعتزازهن بأنفسهن عن طريق برامج لتطوير قدراتهن العملية؛
    El programa de rehabilitación comunitaria de Eritrea nació como un mecanismo eficaz de rehabilitación para las personas con discapacidad. UN وقد استحدث البرنامج المجتمعي لإعادة التأهيل في إريتريا ليكون وسيلة فعالة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, carecen de planes de rehabilitación para las personas que han sufrido tortura. UN غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Esos proyectos brindan empleo a los discapacitados y es una fuente de ingresos para sufragar los gastos periódicos de los programas de rehabilitación para niños. UN وقد وفرت هذه المشاريع العمالة لﻷشخاص المعوقين، ودخلا يسهم في تغطية التكاليف المتكررة لبرامج إعادة تأهيل اﻷطفال.
    También se requiere más información sobre los centros de rehabilitación para prostitutas. UN وطلبت تقديم المزيد من المعلومات أيضا عن مراكز إعادة تأهيل الداعرات.
    Se ha reconstruido el Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, destruido durante las hostilidades, que sirve ahora de centro de consulta para niños con discapacidades. UN وأعيد بناء مركز بندكت ميناي لتأهيل اﻷطفال، الذي كان قد دمر في الحرب، وهو يعمل اﻵن بوصفه مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا.
    Sin embargo, carecen de planes de rehabilitación para las personas que han sufrido tortura. UN غير أن هذه المراكز لا تقدم أية مساعدات لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Asimismo, son motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para estos niños y su limitado acceso a la justicia. UN ويثير قلقها أيضاً عدم كفاية التدابير والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وصعوبة وصولهم إلى القضاء.
    Asimismo, son motivo de preocupación la insuficiencia de las medidas y servicios de rehabilitación para estos niños y su limitado acceso a la justicia. UN ويثير قلقها أيضاً عدم كفاية التدابير والمرافق المناسبة لإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال، وصعوبة وصولهم إلى القضاء.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte desarrolle servicios de rehabilitación para los niños que son víctimas del uso indebido de sustancias tóxicas. UN كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف خدمات لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال المواد.
    El Comité recomienda además que el Estado Parte establezca servicios de rehabilitación para los niños víctimas del abuso de sustancias tóxicas. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإنشاء خدمات لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات.
    Deben establecerse programas y centros de rehabilitación para los niños víctimas del abuso y la explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين وتوفير المأوى لهم.
    En el centro de Medellín, el Representante Especial tuvo la oportunidad de visitar un centro de rehabilitación para muchachas adolescentes, administrado por las autoridades locales. UN وفي وسط ميديلين، أتيحت للممثل الخاص فرصة زيارة مأوى لإعادة تأهيل المراهقات تديره السلطات المحلية.
    F. Programas de rehabilitación para mujeres y muchachas en UN برامج إعادة تأهيل النساء والفتيات المنكوبات
    Al examinar los programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución es preciso establecer una diferencia importante entre las narcodependientes y las que no los son. UN عند دراسة برامج إعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء، من المهم التفرقة بين مدمنات المخدرات بينهن وغير المدمنات.
    189. El Centro de rehabilitación para Personas con Deficiencias Visuales, establecido en 1962, beneficia a unas 300 personas con deficiencias visuales, incluidos más de 100 niños. UN ١٨٩ - ويستفيد من مركز إعادة تأهيل المصابين بضعف بصري نحو ٣٠٠ من المعاقين بصريا بما في ذلك أكثر من ١٠٠ طفل.
    La prestación se paga sólo si se ha preparado un plan de rehabilitación para el empleado y la prestación sirve para el tratamiento y rehabilitación. UN ولا تدفع العلاوة إلا إذا صممت خطة إعادة تأهيل للعامل وإذا حضر العامل دورة العلاج وإعادة التأهيل.
    El UNICEF prosigue su apoyo al Centro de rehabilitación para Niños Benedict Menni, que es un centro especializado para minusválidos físicos y discapacitados de las zonas rurales. UN وتواصل اليونيسيف دعم مركز بندكت منﱢي لتأهيل اﻷطفال، وهو مركز إحالة لﻷطفال المعوقين جسديا والعجَزة في المناطق الريفية.
    Alienta también al Estado Parte a apoyar programas de rehabilitación para los niños víctimas del uso indebido de drogas y sustancias tóxicas. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التي تعالج اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استعمال المواد المخدرة.
    5. En los programas de rehabilitación para el suministro de dispositivos auxiliares y equipo, los Estados deben considerar las necesidades especiales de las niñas y los niños con discapacidad por lo que se refiere al diseño y a la durabilidad de los dispositivos auxiliares y el equipo, así como a su idoneidad en relación con la edad de los niños a los que se destinen. UN ٥ - في برامج إعادة التأهيل الرامية الى توفير المعينات والمعدات، ينبغي للدول أن تدرس الاحتياجات الخاصة بالفتيات والفتيان المعوقين فيما يتعلق بتصميم هذه المعينات والمعدات ومتانتها ومدى ملاءمتها المتصلة لﻷعمار.
    En este contexto, las actividades de asistencia de emergencia y su etapa inmediatamente posterior de rehabilitación para el desarrollo, son una tarea prioritaria para las Naciones Unidas. UN فأنشطة المساعدة الطارئة والمرحلة التالية من إعادة التأهيل من أجل التنمية تشكل مهام ذات أولوية لﻷمم المتحدة.
    251. En el momento de la visita, había tres centros de rehabilitación para toxicómanos en Maldivas: el Centro de rehabilitación para Toxicómanos de Himmafushi, el Centro de Rehabilitación de Addu Atolhu y el Centro de Desintoxicación de Feydhoofinolhu. UN 251- كانت هناك وقت زيارة الوفد، ثلاثة مراكز لإعادة تأهيل المدمنين على المخدرات في ملديف: مركز إعادة التأهيل للمدمنين على المخدرات في هيمافوشي ومركز إعادة التأهيل في أتولهو ومركز إزالة السمية في فيذوفينولهو.
    iv) programas de rehabilitación para los culpables de violencia en el hogar; UN `4` وضع برامج لإعادة التأهيل خاصة بمرتكبي العنف المنزلي؛
    • Alentar a los centros de rehabilitación para que velen porque se utilicen los conocimientos y las profesiones de las personas desplazadas y refugiadas; UN ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛
    Además, el Estado Parte debe procurar que estos niños tengan acceso a la atención de salud; a los servicios de rehabilitación para las víctimas de abusos físicos y sexuales y para los toxicómanos; a los servicios para favorecer la reconciliación con las familias; a una educación completa, incluidas la formación profesional y la preparación para la vida activa; y a la asistencia jurídica. UN وينبغي للدولة الطرف، علاوة على ذلك، أن تكفل حصول هؤلاء الأطفال على الرعاية الصحية وعلى خدمات إعادة التأهيل عندما يتعرضون لإساءة بدنية أو جنسية، فضلاً عن توفير خدمات التصالح مع الأسر، والتعليم الشامل، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على اكتساب المهارات، وإتاحة المعونة القانونية.
    23. El Comité observa con preocupación la falta de información en el informe del Estado parte sobre las condiciones en los centros de rehabilitación para delincuentes que requieren atención psiquiátrica. UN 23- تلاحظ اللجنة بقلق عدم إيراد التقرير المقدم من الدولة الطرف معلومات عن الظروف السائدة في مراكز إعادة التأهيل فيما يتعلق بالمجرمين المحتاجين إلى الرعاية النفسية.
    Destacando la necesidad de continuar y fortalecer los programas de rehabilitación para reactivar la economía de los países de la subregión, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مواصلة برامج الإنعاش وتعزيزها من أجل النهوض ثانية باقتصادات بلدان المنطقة دون الإقليمية،
    Alienta además al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación para el tratamiento de niños que son víctimas del uso indebido de drogas y sustancias psicotrópicas. UN كما تشجع الدولة الطرف على دعم برامج إعادة التأهيل التقني التي تعنى بالأطفال الذين هم ضحايا تعاطي العقاقير والمخدرات.
    También siguió ejecutando el programa de rehabilitación para mantener y mejorar su equipo e infraestructura, en un esfuerzo por conservar la necesaria capacidad operacional y de seguridad de la Fuerza. UN وواصلت القوة أيضاً تنفيذ برنامج إعادة التأهيل بهدف صيانة معداتها وهياكلها الأساسية وتحديثها سعياً منها إلى الحفاظ على قدراتها التشغيلية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more