Inyectó protones directamente en uno de nuestros tanques de reserva de AP. Fuegos artificiales instantáneos. | Open Subtitles | لقد حقن البروتونات مباشرةً إلى واحد من خزاناتنا الاحتياطية شمعة كاثوليكية في الحال |
También ha recurrido a la capacidad de reserva de los órganos gubernamentales y no gubernamentales especializados en emergencias, a fin de obtener apoyo logístico. | UN | كما أنها تستعين بالقدرات الاحتياطية للهيئات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة في تقديم السوقيات في حالات الطواريء. |
Equipo de estudio de las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | فريق الدراسة التابع لقوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية لحفظ السلم |
Ahora ha surgido la cuestión de la creación de fuerzas de reserva de mantenimiento de la paz. | UN | إن مسألة تكوين قوات احتياطية لحفظ السلام أثيرت اﻵن أيضا. |
Fondo de reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz | UN | صندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام |
Cooperación con el grupo de planificación de las unidades de reserva de las Naciones Unidas; | UN | والتعاون مع فريق اﻷمم المتحدة للتخطيط للقوات الاحتياطية. |
También ha recurrido a la capacidad de reserva de los órganos gubernamentales y no gubernamentales especializados en emergencias, a fin de obtener apoyo logístico. | UN | كما أنها تستعين بالقدرات الاحتياطية للهيئات الحكومية وغير الحكومية المتخصصة في تقديم السوقيات في حالات الطواريء. |
Varios Estados Miembros ya han indicado que prestarían apoyo a la elaboración de una capacidad de reserva de dicha índole. | UN | وقد أوضحت عدة دول أعضاء بالفعل أنها ستؤيد إنشاء هذه القدرات الاحتياطية. |
Las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas, en las que hemos decidido participar, desempeñarían un papel esencial en la promoción de tal toma de conciencia. | UN | إن القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، التي قررنا أن نساهم فيها، ستقوم بدور أساسي في تعزيز ذلك الوعي. |
Se puede hacer una observación similar sobre el sistema de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | ونفس الملاحظة تصدق على نظام اﻷمم المتحدة للقوات الاحتياطية. |
La Dependencia de Gestión de las Fuerzas de Reserva del DOMP debería dedicar considerables esfuerzos a establecer dispositivos de reserva de contingentes de policía civil. | UN | ينبغي لوحدة القوات الاحتياطية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم أن تخصص جهدا كبيرا لوضع ترتيبات احتياطية للشرطة المدنية. |
Este año ingresamos también en los dispositivos de reserva de las Naciones Unidas y abrigamos la esperanza de que proporcionen una perspectiva más clara para las operaciones de mantenimiento de la paz y para su planificación. | UN | كما انضممنا إلى ترتيبات اﻷمم المتحدة الاحتياطية في وقت سابق من هذا العام، ونأمل أن توفر محورا أوضح لحفظ السلام وتخطيطه. |
También hemos ofrecido un contingente de tropas al dispositivo de reserva de las Naciones Unidas. | UN | كما أسهمنا بلواء من القوات في الترتيبات الاحتياطية التي وضعتها اﻷمم المتحدة. |
Tercero, deben mejorarse la capacidad de reacción rápida y la capacidad de reserva de las Naciones Unidas. | UN | والمسار الثالث هو أنه يجب تحسين قدرات الاستجابة السريعة والقدرات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
Ya se han tomado iniciativas importantes a este respecto con la creación del sistema de reserva de las Naciones Unidas. | UN | وقد بدأت فعلا بمبادرات هامة في هذا الصدد باستحداث نظام اﻷمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية. |
También hemos decidido participar en las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | كما أننا قررنا المشاركة في القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة. |
En lugar de crear algo totalmente nuevo, habría que concentrarse en mejorar el sistema de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | وعوضا عن محاولة إنشاء شيء جديد تماما، ينبغي التركيز على تحسين نظام قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية. |
El establecimiento de las fuerzas de reserva de las Naciones Unidas mejorará la capacidad de responder rápidamente a crisis que surjan. | UN | ومن شأن إنشاء قوات احتياطية تابعة لﻷمم المتحدة أن يعزز القدرة على الاستجابة العاجلة لﻷزمات الناشئة. |
Adeudado al Fondo de reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz | UN | مستحقات لصندوق اﻷمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفظ السلام |
No se incluye un fondo de reserva de 45 millones de dólares. | UN | ولا يشمل هذا المبلغ صندوق احتياطي من 45 مليون دولار. |
El segundo componente del sistema aplicable a los servicios de reuniones fue un sistema de reserva de salas para las reuniones bilaterales. | UN | وكان الجانب الثاني في نظام خدمة الاجتماعات هو إيجاد نظام لحجز غرف للاجتماعات الثنانية. |
Actualmente, la plantilla de la Dependencia está integrada por dos funcionarios adscritos del Banco de reserva de Fiji y de la Fuerza de Policía de Fiji. | UN | ويعمل حاليا في هذه الوحدة موظفان منتدبان أحدهما من مصرف فيجي للاحتياطي والآخر من قوة الشرطة في فيجي. |
El núcleo de reserva de oficiales administrativos que se propuso anteriormente podría garantizar un enfoque uniforme para equilibrar la eficiencia operacional. | UN | ويمكن للملاك الاحتياطي من الموظفين اﻹداريين المقترح أعلاه أن يكفل اتباع نهج موحد في موازنة الكفاءة التنفيذية. |
Se respondió a ese respecto que, en ausencia de un escrito, no se reconocería ningún pacto de reserva de dominio en el marco de un procedimiento de insolvencia, ni siquiera en países donde no se exigiera la forma escrita para la validez inter partes de dichas operaciones. | UN | وقيل ردا على ذلك انه، اذا لم توجد الكتابة، لا يعترف بترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية في اجراءات الاعسار حتى في البلدان التي لا تشترط الكتابة لصحة تلك المعاملات بين الطرفين. |
En virtud de su principal legislación, la Ley sobre el Banco de reserva de 1993 capítulo 210, el Banco Central de Reserva administra los controles de cambio para supervisar y regular las corrientes de capital del sistema bancario. | UN | ويدير مصرف الاحتياطي، بموجب تشريعه الرئيسي، وهو قانون مصرف الاحتياطي لعام 1993، الباب 210، عمليات مراقبة الصرف لرصد تدفقات الأموال عن طريق النظام المصرفي وتنظيمها. |
El ataque contra Busurungi fue perpetrado por elementos del batallón “Zodiac” de las FDLR, bajo el mando del Teniente Coronel Nzegiyumva de la brigada de reserva de las FDRL, a su vez bajo el mando del Coronel Kalume. | UN | وقد شنت الهجوم على بوسورونغي عناصر من كتيبة تابعة لـلقوات الديمقراطية لتحرير رواندا هي كتيبة ”زودياك“ بقيادة اللفتنانت كولونيل ترغييومفا من اللواء الاحتياطي التابع للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التابع بدوره لقيادة الكولونيل كالومي. |
Se ha señalado como punto débil de las propuestas de reserva de uranio poco enriquecido (Angarsk y el banco de uranio poco enriquecido del OIEA) el hecho de que no den garantías respecto de las necesidades particulares de fabricación de combustible de los Estados solicitantes. | UN | 13 - وقد أشير إلى ما يعتبر بمثابة نقطة ضعف في المقترحات المتعلقة بإنشاء احتياطي اليورانيوم المنخفض التخصيب (مشروع أنغارسك وبنك الوقود التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية)، وهي أنها لا توفر تأكيدات بتلبية الحاجات الفردية لكل دولة طالبة في مجال صنع الوقود. |
Si una cantidad suficiente de Estados sigue este ejemplo, entonces resultaría posible avanzar en la materialización del concepto de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. | UN | وإذا ما سار عدد كاف من الدول اﻷخرى على هذا المنوال سيكون من الممكن عندئذ المضي قدما بتحقيق مفهوم قوات اﻷمم المتحدة المتأهبة. |