"de rusia y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الروسي
        
    • روسيا
        
    • وروسيا
        
    • الروسية
        
    • لروسيا
        
    Esa retirada constituye un acontecimiento de importancia histórica para los Estados bálticos, la Federación de Rusia y Europa. UN لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا.
    Se han programado otros sobre Bulgaria, Indonesia, la Federación de Rusia y Turquía. UN ومن المقرر نشر كتيبات أخرى تتعلق ببلغاريا وأندونيسيا والاتحاد الروسي وتركيا.
    La Federación de Rusia y Ucrania formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. UN وأدلى كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ببيان بشأن نقطة نظام.
    Declaración sobre amistad y alianza eternas entre la Federación de Rusia y la República de Kazajstán orientadas al siglo XXI UN إعلان مشترك بين الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان بشـأن الصداقــة اﻷبديــة والتحالف بما يتماشى مع القرن الحادي والعشرين
    Tampoco existe en ningún otro documento conjunto aprobado por los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos de América. UN كما لا وجود لحكم كهذا في أي وثيقة مشتركة أخرى اعتمدها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    En consecuencia, no sabemos cuál es la política que aplican los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Turquía a ese respecto. UN ومن ثم، فإننا لا ندري ماهية السياسة التي تتبعها، في هذا الصدد، الولايات المتحدة اﻷمريكية وروسيا وتركيا.
    Por ejemplo, en este gráfico sólo se utilizan para la Federación de Rusia y España las emisiones de CO2. UN فمثلاً، لم تستخدم في الرسم البياني بالنسبة للاتحاد الروسي وإسبانيا إلا انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    La Federación de Rusia y Belarús iniciaron actividades operacionales coordinadas contra la delincuencia transfronteriza. UN وشرع الاتحاد الروسي وبيلاروس في تنسيق جهودهما العملياتية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود.
    La Federación de Rusia y Turquía no presentaron su inventario anual en 2004. UN ولم يقدم الاتحاد الروسي وتركيا قائمة جرد سنوي في عام 2004.
    Posteriormente China, la Federación de Rusia y Mozambique se sumaron a los copatrocinadores. UN وانضم الاتحاد الروسي والصين وموزامبيق في وقت لاحق إلى مقدمي القرار.
    La Federación de Rusia y el ACNUDH concertaron un acuerdo marco de colaboración sin precedentes. UN وهناك اتفاق إطاري لا مثيل له حتى الآن مبرم بين الاتحاد الروسي والمفوضية.
    Entre los países de ingresos bajos y medianos, el Brasil, México, la Federación de Rusia y Sudáfrica tienen programas de indulgencia activos. UN ومن بين البلدان متوسطة ومنخفضة الدخل التي لديها برامج تساهل نشطة كل من الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والمكسيك.
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en la Federación de Rusia y Ucrania) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا
    Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania han implantado unidades de información financiera totalmente operativas. UN ويمتلك كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس وحدات استخبارات مالية تعمل بكامل طاقتها.
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Ucrania) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وسلوفاكيا
    Nuevos cálculos de los inventarios (por ejemplo, en Eslovaquia, la Federación de Rusia y Lituania) UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في الاتحاد الروسي وسلوفاكيا وليتوانيا
    :: Seguirá apoyando el diálogo de política sobre el tabaco en la Federación de Rusia y Asia Central UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    Vicepresidencias: Francia, Federación de Rusia y Angola UN نواب الرئيس: الاتحاد الروسي وفرنسا وأنغولا
    En estos momentos cumplen el requisito el Japón, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América; UN وفي الوقت الحالي، سيكون كل من اليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية مؤهلة لذلك؛
    Tu mapa es la clave para el futuro de Rusia y Manchuria. Open Subtitles الخريطة التي لديك هي مفتاح لمستقبل كل من روسيا ومانشوريا
    Las declaraciones relativas a las garantías negativas de seguridad de Francia, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Reino Unido son prácticamente idénticas en su contenido. UN فمضامين اعلانات فرنسا والولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية أصبحت اﻵن واحدة تقريبا.
    Por ello, no es necesario reiterar los argumentos detallados presentados en el mencionado documento de la Federación de Rusia y, por ahora, se limitará a señalar lo siguiente. UN ومن ثم ليست هنالك ضرورة لتكرار الحجج التفصيلية الواردة في الوثيقة الروسية المذكورة، ويمكن الاكتفاء بالنقاط التالية.
    Hace mucho que advertimos a las Partes en el Tratado FACE que este tipo de situación era contrario a los intereses de seguridad de Rusia y no podía prolongarse indefinidamente. UN وقد حذرنا منذ أمد بعيد الأطراف في تلك المعاهدة أن وضعاً كهذا لا يلبي المصالح الأمنية لروسيا ولا يمكن أن يستمر إلى ما لا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more