"de são" - Translation from Spanish to Arabic

    • آراء ساو
        
    • في ساو
        
    • مؤتمر ساو
        
    • في سان
        
    • آراء سان
        
    • ولاية ساو
        
    • تفاهم ساو
        
    • ساوباولو
        
    • بساو
        
    • بوﻻية ساو
        
    • وساو
        
    • لولايتي ساو
        
    • مدينة ساو
        
    En cuanto al programa de trabajo, el orador advirtió que no se debía reinterpretar o renegociar el contenido del Consenso de São Paulo. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل، حذَّر من إعادة تفسير ما يرد في توافق آراء ساو باولو أو من إعادة التفاوض بشأنه.
    Estas acciones se encuentran contenidas en el Consenso de São Paulo, documento que ha servido de guía en las tareas de la región en favor del desarrollo social. UN وترد هذه التدابير في توافق آراء ساو باولو، وهي وثيقة اهتدت بها الجهود اﻹقليمية الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Reuniones oficiosas con la sociedad civil, de conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo UN جلسة استماع مع المجتمع المدني، وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو
    Más de la mitad de las reclusas de Porto Alegre y el 77% de las de São Paulo no habían concluido su educación elemental. UN فأكثر من نصف السجينات في بورتو أليغري و 77 في المائة من السجينات في ساو باولو لم يكملن تعليمهن الابتدائي.
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    El Consenso de São Paulo afirmaba las posibilidades y la utilidad del multilateralismo. UN ويؤكد توافق آراء ساو باولو ما تنطوي عليه تعددية الأطراف من إمكانية وأهمية.
    Al Grupo de los 77 y China les satisfacía que en el Consenso de São Paulo se establecieran las bases para seguir prestando ese apoyo. UN وأكد ارتياح مجموعة ال77 والصين لأن توافق آراء ساو باولو أرسى الأساس لمواصلة هذا الدور.
    Las negociaciones en esta esfera habían sido largas y difíciles, y, aunque no había visto cumplidas todas sus esperanzas, el Grupo creía que la inclusión de un párrafo sobre esa importante cuestión en el Consenso de São Paulo era un hecho notable. UN وأوضح أن المفاوضات في ذلك المجال كانت طويلة وصعبة، وأن المجموعة تعتقد أن إدراج فقرة بشأن هذه القضية الهامة في توافق آراء ساو باولو يمثل تطوراً هاماً، على الرغم من عدم الوفاء بجميع توقعات المجموعة.
    Le complacía que el Consenso de São Paulo incluyera tal pronunciamiento. UN ويشعر الاتحاد بالارتياح لأن توافق آراء ساو باولو يتضمن مثل هذا النص.
    Además tomó nota del anexo y recomendó a la Conferencia que tomara nota del mismo y lo incorporara al Consenso de São Paulo. UN كما أحاطت علماً بالمرفق وأوصت المؤتمر بأن يحيط علماً به ويلحقه بتوافق آراء ساو باولو.
    I. EL CONSENSO de São PAULO EN LO TOCANTE A LA OBTENCIÓN UN أولاً - توافق آراء ساو باولو بشأن ضمان المكاسب الإنمائية
    En el Consenso de São Paulo se otorgaba a la UNCTAD un amplio mandato para llevar a cabo una labor sustantiva en cada una de esas esferas. UN ويمنح توافق آراء ساو باولو الأونكتاد ولاية صحيحة للعمل الفني في كل من هذه المجالات.
    En lo tocante a la aplicación del Consenso de São Paulo, señaló la necesidad de aumentar considerablemente los recursos, en particular para el Programa Especial para los PMA. UN وفيما يتعلق بتنفيذ توافق آراء ساو باولو، أشار إلى ضرورة زيادة الموارد زيادة كبيرة، لا سيما الموارد التي تُقدم للبرنامج الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Reuniones oficiosas con la sociedad civil, de conformidad con el párrafo 117 del Consenso de São Paulo UN جلسة استماع مع المجتمع المدني، وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو
    Para conservar el impulso de las actividades sería necesario mantener un nivel adecuado de recursos, como se afirmaba en el Consenso de São Paulo. UN والحفاظ على هذا الزخم يستوجب توفير مستوى كافٍ من الموارد، على النحو الذي أكده توافق آراء ساو باولو.
    Además, el Consenso de São Paulo había creado nuevos campos de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، فقد حدد توافق آراء ساو باولو مجالات عمل إضافية.
    1970 Bachiller en Derecho, Facultad de Derecho, Pontificia Universidad Católica de São Paulo (PUC/SP) UN التخرج 1970 ليسانس في الحقوق، كلية الحقوق، الجامعة الكاثوليكية في ساو باولو.
    No tiene hijos y se encontró con el hombre que ha sido su compañero durante 16 años cuando éste era profesor de inglés en una acreditada escuela de São Paulo. UN وليس لها أطفال. وقد التقت بشريكها قبل ٦١ عاما، عندما كان مدرسا للغة الانكليزية في مدرسة لغات شهيرة في ساو باولو.
    En ella sería necesario tener en cuenta el mandato de la UNCTAD, los resultados de São Paulo y el Plan de Acción de Bangkok. UN وقال إن المذكرة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار ولاية الأونكتاد، ونتائج مؤتمر ساو باولو وخطة عمل بانكوك.
    Por ejemplo, en el sector metropolitano de São Paulo, el desempleo manifiesto se calculó en un 8,9% en 1994. UN فعلى سبيل المثال، قدرت البطالة السافرة في سان باولو الكبرى، بالبرازيل، ﺑ ٨,٩ في المائة في سنة ١٩٩٤.
    Dicha Conferencia aprobó el Consenso de São Paulo, cuyos compromisos se encuentran debidamente reflejados en el informe del Secretario General. UN واعتمد ذلك المؤتمر توافق آراء سان باولو، الواردة التزاماته في تقرير الأمين العام.
    Los primeros consejos estatales se crearon tras las elecciones de 1982 de los gobernadores de São Paulo y Minas Gerais. UN وأنشئت أولى المجالس على مستوى الولايات عقب انتخابات حاكم ولاية ساو باولو وحاكم ولاية ميناس غيرايس في عام 1982.
    Pidió también a las delegaciones que estudiaran el asunto de qué nombre dar al texto, por ejemplo Consenso de São Paulo o Acuerdo de São Paulo. UN وكذلك طلب إلى الوفود أن تنظر في مسألة تسمية النص، فهل سيكون، على سبيل المثال، توافق آراء ساو باولو، أو اتفاق ساو باولو، أو تفاهم ساو باولو.
    Hay que tener en cuenta los principios que se consagran en el Consenso de São Paulo y el Espíritu de São Paulo. UN وينبغي ألا تغيب عن الأذهان المبادئ التي جسدها توافق آراء ساوباولو وروح ساوباولو ذاتها.
    A. La Bolsa de Valores de São Paulo (BOVESPA) 27 - 37 12 UN ألف - بورصة الأوراق المالية بساو باولو 11
    17. El Presidente dijo que el mandato de celebrar un examen de mitad de período se derivaba del párrafo 9 del Consenso de São Paulo, en que se establecía que " los resultados alcanzados mediante la aplicación de lo decidido en Bangkok y São Paulo deberían someterse a examen intergubernamental. UN 17- قال الرئيس إن الولاية الخاصة بإجراء استعراض في منتصف المدة تنبع من الفقرة 9 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أن " النتائج التي يتم تحقيقها من خلال تنفيذ محصلة دورتي بانكوك وساو باولو ينبغي أن تخضع لاستعراض حكومي دولي.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Sin embargo, esas reglas sólo se han adoptado en las cárceles de Capital y Butantã, en la ciudad de São Paulo. UN ومع أنه منصوص على هذه القواعد في القانون، فإنها غير مطبقة فعلياً إلا في سجون العاصمة وسجون بوتانتا، في مدينة ساو باولو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more