Lo mismo puede decirse de las solicitudes de visados de salida de los sudaneses. | UN | وينطبق اﻷمر كذلك على الطلبات المقدمة من السودانيين للحصول على تأشيرات الخروج. |
Estas pruebas sugieren que, poco tiempo después de la invasión, las autoridades iraquíes dejaron de expedir visados de salida. | UN | وهذه اﻷدلة تشير إلى أنه بعد حدوث الغزو بوقت قليل أوقفت السلطات العراقية إصدار تأشيرات الخروج. |
No obstante, se precisa un mecanismo de salida del mercado para que los inversores obtengan ganancias de capital. | UN | ومع ذلك، لا بد من توفير آلية خروج لأصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية لتحقيق المكاسب الرأسمالية. |
Indonesia concede gran importancia a la formulación y ejecución de estrategias de salida viables para esas misiones prolongadas. | UN | وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة. |
Preparación por el ACNUR de los puntos de salida y de recepción para la repatriación. | UN | تقوم مفوضيـة اﻷمم المتحـدة لشؤون اللاجئين بإعداد مواقع المغادرة والاستقبال بغرض إعادة التوطين. |
Para ello, en la planificación de esa colaboración deben también incorporarse las estrategias de salida. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك أيضاً إدماج استراتيجيات للخروج في سياق تخطيط العمل الميداني |
Estas pruebas sugieren que, poco tiempo después de la invasión, las autoridades iraquíes dejaron de expedir visados de salida. | UN | وهذه اﻷدلة تشير إلى أنه بعد حدوث الغزو بوقت قليل أوقفت السلطات العراقية إصدار تأشيرات الخروج. |
Se han formulado estrategias de salida para sólo cuatro de las 22 entidades que figuran en los cuadros 1, 2 y 3 supra. | UN | ولم توضع استراتيجيات الخروج إلا لأربعة كيانات من الكيانات الاثنين والعشرين المبينة في الجداول 1 و 2 و 3 أعلاه. |
Una de las estrategias de salida de la pobreza es el empleo. | UN | وتتمثل إحدى استراتيجيات الخروج من الفقر في توفير فرص العمل. |
Solo tienes que pedir la visa de salida en la Policia local; | Open Subtitles | كل مايجب عليك فعله هو الذهاب للشرطة المحلية لتصريح الخروج |
Al parecer cualquier persona que salga de la ciudad tiene que pagar un derecho de salida a los Janjaweed. | UN | ويبدو أنه يجب على أي شخص يريد أن يغادر البلدة أن يدفع رسم خروج لقوات الجنجويد. |
Estoy hablando de tener un plan real, una verdadera estrategia de salida. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن أن نأتي بخطة حقيقيّة، خطّة خروج حقيقيّة. |
Nunca debí dejar a principiantes en una isla de vacaciones sin una estrategia de salida. | Open Subtitles | لم يكن يجدر بي أن أدع هواة يذهبون لأجازة بجزيرة بدون أستراتيجية خروج |
Además, 309 solicitudes de viaje (el 3%) se enviaron después de la fecha de salida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم 309 طلبات، أي 3 في المائة، بعد موعد المغادرة. |
Tenga. Pague en la caja y vaya a la zona de salida. | Open Subtitles | هناك ، إدفعي في الخزينة ثم اذهبي إلى منطقة المغادرة |
Además, el Consejo tendría que volver a examinar los casos de Chipre y Nepal para estudiar las debidas estrategias de salida. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتعيّن على المجلس استعراض حالتي قبرص ونيبال، حيث ينبغي النظر في استراتيجيات للخروج من هناك. |
En este sentido, los mandatos de las operaciones deben prever períodos de transición claramente establecidos y un proceso de salida gradual de las fuerzas de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم أن تنص ولاية العملية بدقة على فترات انتقالية وعلى عملية انسحاب تدريجي لقوات حفظ السلم. |
Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación con la cuarta serie de reclamaciones por razón de salida del | UN | التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت |
III. Directrices para una estrategia de salida | UN | ثالثا - مبادئ توجيهية لاستراتيجية الانسحاب |
ii) Con una potencia media de salida de 40 W o superior; | UN | `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛ |
El Comité Especial hace hincapié también en la importancia de formular estrategias de salida apropiadas en futuras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما تشدد اللجنة الخاصة على أهمية وضع استراتيجيات ملائمة للانسحاب في عمليات حفظ السلام المقلبة. |
Una bala de calibre .45... no deja un agujero de salida en la cabeza... porque el cerebro es gelatinoso. | Open Subtitles | وسبب ان عيار 45 لا يترك مخرج للجرح في الرأس هو لأن الدماغ على شكل شبكة |
Incluidos los gastos de salida y llegada y el exceso de equipaje acompañado. | UN | شاملة المصاريف النثرية في محطات السفر والوزن الزائد للحقائب المصحوبة براكب. |
Con ayuda de un contacto que tenía en el Departamento de Justicia pudo obtener un permiso de salida. | UN | وقد حصل على إذن بالخروج من البلاد بمساعدة وسيط في وزارة العدل. |
La herida de entrada es igual a la de salida, 75 milímetros. | Open Subtitles | مدخل الجرح نفس حجم المخرج 75مليميتر ، أكثر أو أقل |
(desactivado en marzo de 2010 después de las maniobras de salida de órbita) | UN | (أُوقف نشاطه في آذار/مارس 2010 إثر مناورات لإنزاله من المدار) |
b. Longitud de onda de salida superior a 150 nm pero no superior a 190 nm y cualquiera de las características siguientes: | UN | ب - طول موجي للخرج يتجاوز 150 نانومترا ولكن لا يزيد عن 190 نانومترا ويتوافر فيه أي مما يلي: |