"de salud del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة في
        
    • الصحية التابعة
        
    • الصحية في
        
    • الصحي في
        
    • الصحة التابعة
        
    • الصحية من
        
    • صحية تابعة
        
    • للصحة في
        
    • الصحي التابع
        
    • الصحة التابع
        
    • الصحية لدى
        
    • الصحية للشخص
        
    • المتعلق بالصحة في
        
    • آلية الصحة
        
    • الصحية التابع
        
    Entre estos vehículos se encontraban dos ambulancias adquiridas para el Ministerio de Salud del Sudán con fondos del Banco Mundial. UN وكان من بين هذه سيارتا إسعاف تم شراؤهما لصالح وزارة الصحة في السودان، بتمويل من البنك الدولي.
    Isabelle Bassong Embajadora del Camerún en Bruselas y el Benelux, ex Viceministra de Salud del Camerún UN سفيرة الكاميرون في بروكسل ومجموعة دول البنلوكس، ونائبة وزير الصحة في الكاميرون سابقا
    En algunos centros de Salud del OOPS en Gaza los médicos ya ven a más de 200 pacientes al día. UN ففي بعض المراكز الصحية التابعة لﻷونروا في غزة، يفحص اﻷطباء بالفعل ما يزيد على ٢٠٠ مريض يوميا.
    352. Número de abortos en centros de Salud del sector público, 1994 UN عدد حالات الإجهاض في المرافق الصحية التابعة للقطاع العام، 1994
    El número de consultas siguió aumentando, lo que impuso mayores exigencias a los limitados servicios de Salud del OOPS. UN واستمر عدد الاستشارات الصحية في الازدياد، مما زاد الطلب على الخدمات الصحية المحدودة التي تقدمها الأونروا.
    En los cuadros 12 y 13 del anexo se muestra la distribución de los centros de Salud del país, el número de personas por centro y el número de personas por cama de hospital; UN ويورد الجدولان ١٢ و ١٣ من المرفق توزيع المرافق الصحية في البلد، وعدد اﻷشخاص لكل مرفق، وعدد اﻷشخاص لكل سرير في المستشفى.
    Los programas de la OMS se han elaborado sobre la base del Plan Rector para la Rehabilitación y Reconstrucción del Sistema de Salud del Afganistán. UN وقد وضعت برامج منظمة الصحة العالمية على أساس الخطة الرئيسية إصلاح وإعادة بناء النظام الصحي في أفغانستان.
    Excelentísimo Señor César Hermida Bustos, Subsecretario de Salud del Ecuador. UN سعادة السيد سيزار إيريدا بوستوس، نائب وزير الصحة في إكوادور.
    Excelentísimo Señor Dr. Patricio Jamriskh, Ministro de Salud del Ecuador UN معالي الدكتور باتريسيو خامريش، وزير الصحة في إكوادور
    Excelentísimo Señor Dr. Abdul Malik Kasi, Ministro de Salud del Pakistán UN معالي الدكتور عبد المالك كاسي، وزير الصحة في باكستان
    Excelentísimo Señor Dr. Arturo Vasi Páez, Viceministro de Salud del Perú UN معالي الدكتور أرتورو فاسي باييز، نائب وزير الصحة في بيرو
    Además, 14 hospitales y 38 clínicas fueron dañadas o destruidas, y un total de ocho centros de Salud del OOPS sufrieron daños leves. UN وكذلك، تضرر أو دمر 14 مستشفى و 38 عيادة. ولحقت أضرار طفيفة بما مجموعه 8 من المرافق الصحية التابعة للأونروا.
    Se realizó una evaluación de todos los centros de Salud del Organismo y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    Se realizó una evaluación de todos los centros de Salud del Organismo, y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    Una delegación sugirió que tal vez la coordinación e integración de los programas de Salud del UNICEF en los planes sanitarios del Gobierno planteaba problemas. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية.
    Una delegación sugirió que tal vez la coordinación e integración de los programas de Salud del UNICEF en los planes sanitarios del Gobierno planteaba problemas. UN وأشار أحد الوفود إلى احتمال وجود مشاكل تتصل بتنسيق ودمج برامج اليونيسيف الصحية في الخطط الصحية الحكومية.
    Todos los centros de Salud del país se habrán incorporado al sistema de gestión de la información para el año 2.000. UN وسيجري إدخال جميع المراكز الصحية في كافة أنحاء البلد في نظام إدارة المعلومات بحلول عام 2000.
    Esta situación constituye una carga adicional para el sistema de Salud del Territorio. UN وتشكل هذه الحالة عبئا إضافيا على النظام الصحي في الجزيرة.
    La provisión de métodos anticonceptivos modernos en todos los servicios de Salud del MSP y BS es gratuita y de fácil acceso a los mismos. UN وتتوفر وسائل منع الحمل الحديثة بالمجان وتُتاح بيسر في جميع مرافق الصحة التابعة لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية.
    También existen estos servicios en la mayor parte de los centros de atención secundaria de Salud del país. UN وتتوافر خدمات تنظيم الأسرة أيضاً في معظم المرافق الصحية من الدرجة الثانية في نيجيريا.
    Llamamiento de emergencia destinado a cinco centros de Salud del OOPS en la Ribera Occidental, situados en los campamentos de Askar, Balata, Dheisheh, Tulkarem y Aida UN نداء طوارئ مخصص لخمسة مراكز صحية تابعة للأونروا في الضفة الغربية في مخيمات عسكر وبلاطة والدهيشه وطولكرم وعايدة
    El presupuesto ordinario de Salud del OOPS en 1995 fue de 14,6 millones de dólares para la Ribera Occidental y 14,7 millones de dólares para la Faja de Gaza. UN وبلغت ميزانية الوكالة العادية للصحة في عام ٥٩٩١ مبلغ ٦,٤١ مليون دولار للضفة الغربية ومبلغ ٧,٤١ مليون دولار لقطاع غزة.
    El centro de Salud del OOPS en Buraiy ocupa un edificio de una sola planta situado en el centro del campamento de Buraiy, en Gaza. UN 29 - مركز البريج الصحي التابع لوكالة الأونروا مرفق يتألف من مبنى بطابق واحد يقع في وسط مخيم البريج بغزة.
    Empleados del programa de Salud del OOPS UN العاملين في برنامج الصحة التابع للأونروا
    En la zona de Jericó, se reorganizaron los servicios de Salud del Organismo y se redistribuyeron los equipos de personal para atender las necesidades básicas de la población de refugiados y las necesidades adicionales creadas por la llegada de repatriados familias de refugiados del extranjero. UN وفي منطقة أريحا، أُعيد تنظيم الخدمات الصحية لدى الوكالة، كما أُعيد توزيع الفرق الطبية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين، والعناية بالمتطلبات اﻹضافية الناجمة عن تدفق أسر اللاجئين من الخارج.
    Solamente si se dan circunstancias muy excepcionales y cuando existen consideraciones humanitarias imperiosas, puede ocurrir que la ejecución de una decisión de expulsión entrañe la violación del Convenio Europeo de Derechos Humanos por razones relacionadas con el estado de Salud del extranjero de que se trate. UN فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر.
    También pregunta cuán amplio es el componente de Salud del Plan de Acción sobre Cuestiones de Género y si dicho Plan se incorporará con una perspectiva de género en la Estrategia de Mediano Plazo. UN وتساءلت أيضاً عن مدى شمول العنصر المتعلق بالصحة في خطة العمل المتعلقة بنوع الجنس، وما إذا كانت الخطة سيتم توجيهها من خلال إدماجها في استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل.
    Se solicitó información adicional sobre planes de financiación innovadores para sistemas de salud y sobre el foro de Ministros de Salud del Grupo de los Ocho. UN وطُلبت معلومات إضافية بشأن التمويل الابتكاري لنظم الصحة ومنتدى " آلية الصحة 8 " .
    15. Centro de coordinación del proyecto de Salud del Banco Mundial UN 15- مركز تنسيق المشاريع الصحية التابع للبنك الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more