"de seguimiento adoptadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتابعة المتخذة
        
    • المتابعة التي اتخذتها
        
    • المتابعة التي اتخذت
        
    • المتابعة التي اتَّخذتها
        
    • المتابعة المضطلع بها
        
    • المتابعة التي تم اتخاذها
        
    • المتخذة استجابة
        
    • المتابعة التي اعتُمدت
        
    • المتابعة الوارد منها
        
    • المتابعة التي تتخذها
        
    • المتابعة التي تقوم
        
    • ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ
        
    Todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y de las medidas de seguimiento adoptadas son presentadas a la Junta Ejecutiva del PNUD. UN فجميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير المراقبة المقدمة وتدابير المتابعة المتخذة تعرض على المجلس التنفيذي للبرنامج.
    Se presentan a la Junta todas las cuestiones pertinentes derivadas de los informes de supervisión y las medidas de seguimiento adoptadas. UN وقد عرضت على المجلس جميع المسائل ذات الصلة الناشئة عن تقارير الرقابة وإجراءات المتابعة المتخذة.
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة تنفيذا للتوصيات ذات الصلة المقدمة من هيئات الرقابة
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos logrados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos logrados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم المحرز فيها
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذت والتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para poner en práctica las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادر عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز لإجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
    Francia proporcionó oportunamente respuestas sobre las medidas de seguimiento adoptadas. UN وقدمت فرنسا، في الوقت المحدد، ردودها بشأن تدابير المتابعة المتخذة.
    En 2006, Sri Lanka facilitó respuesta sobre las medidas de seguimiento adoptadas para poner en práctica las recomendaciones del CAT. UN وقدمت سري لانكا في عام 2006 ردوداً على إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    El foro se centró en las medidas de seguimiento adoptadas en relación con las esferas prioritarias identificadas en el primer período de sesiones de la Conferencia. UN وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى.
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    Resumen de las medidas de seguimiento adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión UN موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado Parte UN باء- إجراءات المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado Parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    En su 32º período de sesiones, el Comité examinará las medidas de seguimiento adoptadas por el Gobierno de México en respuesta a su investigación. UN وفي دورتها الثانية والثلاثين، ستنظر اللجنة في تدابير المتابعة التي اتخذتها حكومة المكسيك ردا على تحقيق اللجنة.
    B. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte UN باء- تدابير المتابعة التي اتخذتها الدولة الطرف والتقدم الذي أحرزته
    El Comité acordó pedir más información del Estado Parte sobre las medidas de seguimiento adoptadas en respuesta a las recomendaciones del Comité. UN ووافقت اللجنة على طلب مزيد من المعلومات من الدولة الطرف بشأن خطوات المتابعة التي اتخذت استجابة لتوصيات اللجنة.
    II. Medidas de seguimiento adoptadas y progresos realizados por el Estado parte UN ثانياً- تدابير المتابعة التي اتَّخذتها الدولة الطرف والتقدُّم الذي أحرزته
    b) Medidas de seguimiento adoptadas y adelantos logrados por el Estado Parte UN (ب) تدابير المتابعة المضطلع بها والتقدم المحرز من جانب الدولة الطرف
    En el anexo VII también figuran las medidas de seguimiento adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones pertinentes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ويتضمن المرفق السابع أيضا إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ذات الصلة.
    Sírvanse informar sobre las medidas de seguimiento adoptadas a raíz de estas recomendaciones. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير المتابعة المتخذة استجابة لتلك التوصيات.
    Las conclusiones y las recomendaciones de medidas de seguimiento adoptadas en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares confirmaron las decisiones de las conferencias de las Partes de 1995 y 2000 encargadas del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, entre otras cuestiones, incluyeron acuerdos sobre las medidas siguientes: UN 6 - تضمّنت الاستنتاجات والتوصيات بشأن إجراءات المتابعة التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تأكيد مقرّرات المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، كما تضمّنت الاتفاق على جملة إجراءات منها ما يلي:
    En su respuesta de 2006 sobre las medidas de seguimiento adoptadas, Georgia informó al CERD de que había ratificado el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa. UN وأعلمت جورجيا اللجنة، في رد المتابعة الوارد منها في عام 2006، بأنها صدقت على الاتفاقية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية(27).
    Otro cuadro recoge las medidas de seguimiento adoptadas por el órgano en cuestión. UN وأضاف أن ثمة جدولا آخر يتتبع إجراءات المتابعة التي تتخذها الهيئة المعنية.
    Debe mantenerse a la Asamblea informada de los resultados de esas auditorías e investigaciones y de las medidas de seguimiento adoptadas por la Secretaría. UN وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بشأن أية نتائج يتم التوصل إليها، وكذلك بشأن إجراءات المتابعة التي تقوم بها الأمانة العامة.
    Se informó a la Junta de las medidas de seguimiento adoptadas y del aumento resultante de la eficacia. UN وقد أبلغ المجلس بما اتخذ من إجراءات متابعة وما أحرز من مكاسب في ميدان الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more