"de segundos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثوان
        
    • ثواني
        
    • ثانيتين
        
    • الثواني
        
    • ثوانى
        
    • ثانيتان
        
    • من الثانية
        
    • بثانيتين من
        
    • ثوانٍ
        
    Pero en cuestión de segundos de subir, te caes y te rompes los tobillos. Open Subtitles ولكن في غضون ثوان من الحصول فصاعدا، سوف يكون السقوط وكسر الكاحلين.
    Pueden hacer desaparecer aldeas, ciudades y poblaciones enteras en cuestión de segundos. UN ويمكنها أن تمحو قرى ومدنا ومجموعات كاملة من السكان في ثوان معدودة.
    Vamos a poneros en situaciones de gran estrés para ver si pueden superarlas... y tomar la decisión correcta en cuestión de segundos. Open Subtitles سنضعكم تحت تأثير حالات ضغط عالية لنرى ما إذا كان بوسعكم التغلب على مخاوفكم وإتخاذ القرار الصائب بفارق ثواني
    Te das un par de segundos, tomas control y lidias con la situación. Open Subtitles تعطي نفسك ثانيتين لتتماسك و تتعامل مع الأمر
    Cuenta la cantidad de segundos entre contactos sucesivos con los pelos. TED تقوم بعد الثواني بين مرات اللمس المتتابعة لتلك الشعيرات.
    Después de un par de segundos, las cosas comienzan a ocurrir en la computadora por sí solas. generalmente es una mala señal. TED بعد عدة ثوان. الأمور تبدأ تحدث على الحاسوب من تلقاء نفسها، عادة ما تكون هذه علامة سيئة.
    Sin embargo, lo que en realidad sucede es que el cerebro realiza una serie de cálculos complejos en cuestión de segundos y esto es la causa determinante de la atracción. TED لكن في الواقع، فإجراء دماغك لسلسلة حسابات معقدة في غضون ثوان هو المسؤول عن تحديد الانجذاب.
    Pero en mi caso, cuando aprieto enviar alrededor de 60.000 personas recibirán el mensaje en cuestión de segundos TED وفي حالتي، عند الإرسال يستقبل رسائلي حوالي 60،000 شخص في بضع ثوان.
    Puede convertirse en un pez grande, intimidante, en cuestión de segundos. TED يمكنها ان تغير من شكل جسمها لكي تصبح ضخمة .. وتخيف الاسماك الاخرى خلال ثوان قليلة
    Como no hay flash, has de hacer que se quede quieto un par de segundos. Open Subtitles لا اعني، دون أي فلاش يجب عليك تجميد هذا الرجل هذا الرجل لبضع ثوان
    Uh, si, vale. Es que necesitaba un par de segundos para estar preparado. Open Subtitles حسناً, لكنني شعرت أنني بحاجة الى بضع ثوان للااستعداد
    Usted podría perder el tracto, y sus SATs podrían desplomarse en cuestión de segundos. Open Subtitles ,يمكنك أن تضيع الطريق و معدلات اكسجته يمكن أن تنهار خلال ثواني
    Saldré del cuarto de vestuario en cuestión de segundos. Open Subtitles سأدخل و أخرج من غرفة الدراما في خلال ثواني
    Trabajé mucho tiempo en eso, y tú lo destruiste en cuestión de segundos. Open Subtitles لكنني عملت عليه من وقت طويل جداً ولقد حطمته أنت في بضع ثواني
    Tendré conexión vía satélite dentro de un par de segundos. Open Subtitles سيكون عندي هاتف موصول بالقمر الصناعي خلال ثانيتين
    En un par de segundos, tendré a la computadora central de Andrómeda comiendo de mi mano. Open Subtitles في خلال ثانيتين, سيصبح الكمبيوتر المركزي للأندروميدا في قبضة يدي
    Si intentas algo, vas a ser un idiota babeante en un par de segundos. Open Subtitles إن حاولت شيئاً فستتحول إلى مغفل في ثانيتين
    Sumando todo, sólo te he visto 2 millones de segundos de los 250 miles de millones que forman la vida. Open Subtitles إذا حسبناها، كنت معك بضعة ملايين من الثواني من أصل 250 مليار ثانية من حياتك
    Es decir, el asunto es que todos se desarrollaron en cuestión de segundos. Open Subtitles أعني، الشيء بأنّ هم جميعا متطور في مسألة الثواني.
    Los he visto hacerlo en la naturaleza, y se acaba todo en cuestión de segundos. TED لقد رأيتهم يمارسونة فى البرية وينتهى فى غضون ثوانى.
    ¿Puedo tomar un par de segundos para arreglarme? Open Subtitles رجــــاءً؟ أريد فقط فك قيودي ثانيتان عندما أراها؟
    El proceso de combustión real tiene lugar en la etapa gaseosa en fracciones de segundos y simultáneamente libera energía. UN وتحدث عملية الاحتراق الفعلية في المرحلة الغازية خلال أجزاء من الثانية فتطلق في الوقت نفسه طاقة.
    Nada. ¿Me das un par de segundos? Open Subtitles لا شيء، هل لي بثانيتين من فضلك؟
    Una cantidad microscópica podría matar toda cosa viviente en esta nave en cuestión de segundos. Open Subtitles مقدار مِجْهريّ بمقدوره الإجهاز على كل كائن حيّ، على متن هذه السفينة في خلال ثوانٍ. أفهمكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more