"de seguridad de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمن التابعين
        
    • الأمنية التابعة
        
    • الأمن التابع
        
    • العمل الأمنية
        
    • التابع للأمم
        
    • الأمن التي تشمل
        
    • الآمن لأي
        
    • الأمنية التي تبذلها
        
    • اﻷمن التابعة
        
    • اﻷمن الميداني
        
    • السلامة والأمن التابعة
        
    • الأمن الدولي ذات
        
    • الأمني للمناسبات
        
    • التدريبية المتعلقة بإجراءات الأمن والسلامة في
        
    • لشؤون الأمن في
        
    Opinión positiva de las misiones acerca del aumento de la confianza y la competencia del personal de Seguridad de las Naciones Unidas UN إشادة من البعثات بزيادة الثقة والكفاءة لدى موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة
    Unos guardias que no pertenecían al servicio de Seguridad de las Naciones Unidas le denegaron la entrada, al parecer por problemas de seguridad. UN فقد رفض حرس من غير موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة السماح له بالدخول لأسباب أمنية.
    Elaboración de modelos normalizados de organización y equipo para las secciones de Seguridad de las misiones de mantenimiento de la paz UN استحداث قوالب موحدة للأمن والسلامة في الأقسام الأمنية التابعة لبعثات حفظ السلام
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    :: Realización de encuestas de Seguridad de las viviendas entre el personal de la misión para garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    iii) Las necesidades de recursos para el año 2004 relacionadas con los gastos de Seguridad de las operaciones de organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas participantes en el sistema de Seguridad de las Naciones Unidas seguirían financiándose con arreglo a lo dispuesto en la resolución 56/255. UN ' 3` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد لعام 2004 المتصلة بتكاليف الأمن التي تشمل عمليات المؤسسات غير الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في نظام الأمم المتحدة الأمني، في إطار بنود القرار 56/255.
    La pérdida del pase de conferencia deberá comunicarse de inmediato al personal de Seguridad de las Naciones Unidas en Madrid. UN وفي حالة ضياع تصريح دخول المؤتمر، يجب القيام على الفور بإبلاغ موظفي الأمن التابعين للأمم المتحدة الموجودين في مدريد.
    El Jefe de la Dependencia puntualizó que se disponía de agentes de Seguridad de las Naciones Unidas allí donde la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de Nueva York consideraba insatisfactorias las condiciones de seguridad. UN وقد شدد رئيس وحدة الأمن في المفوضية على أن ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة يتم توفيرهم عندما يدرس مكتب منسق شؤون الأمن في نيويورك الوضع الأمني المحلي ويرى أنه غير مرض.
    Una unidad de 10 oficiales de Seguridad de las Naciones Unidas vela por la seguridad de los locales del BOMVIC durante las 24 horas del día. UN وتتولى وحدة من 10 من ضباط الأمن التابعين للأمم المتحدة كفالة أمن مكاتب هذا المركز طوال 24 ساعة.
    :: Dos nuevos puestos de oficial de seguridad nacional para la oficina auxiliar de El Geneina, que trabajarían junto con los oficiales de Seguridad de las Naciones Unidas. UN :: وظيفتان إضافيتان لفردي أمن وطنيين للمكتب الفرعي في الجنينة، يعملان إلى جانب أفراد الأمن التابعين للأمم المتحدة.
    La seguridad en el vestíbulo del edificio corre a cargo del personal de Seguridad de las Naciones Unidas sólo durante el horario de trabajo. UN ويوفر الأمن في ردهة المبنى موظفو الأمن التابعين للأمم المتحدة خلال ساعات العمل العادية فقط.
    El mejoramiento de las instituciones políticas y los sistemas de Seguridad de las Naciones Unidas constituye el método más eficaz para encarar las amenazas que enfrenta la humanidad. UN إن تحسين المؤسسات السياسية والأنظمة الأمنية التابعة للأمم المتحدة هو الأسلوب الأكثر فعالية للتصدي للتهديدات التي تواجهها البشرية.
    La Dependencia de Seguridad del ACNUDH coordina, en estrecha consulta con la Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas, todas las cuestiones relacionadas con la seguridad del personal del ACNUDH en la sede y sobre el terreno. UN وتنسق وحدة الشؤون الأمنية التابعة للمفوضية، بتشاور وثيق مع مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، جميع المسائل ذات الصلة بأمن موظفي المفوضية في المقر وفي الميدان.
    Esas actividades tenían el propósito de demostrar la presencia de las fuerzas de Seguridad de las Naciones Unidas en las zonas fronterizas, establecer un enlace transfronterizo y tranquilizar a la población local. UN وكانت هذه العمليات ترمي إلى إبراز وجود القوات الأمنية التابعة للأمم المتحدة في مناطق الحدود، وإقامة الاتصالات عبر الحدود وطمأنة السكان المحليين.
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    Hoy pido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que apruebe una nueva resolución contra la proliferación. UN وإنني أطلب اليوم من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد قرارا جديدا مناهضا للانتشار.
    Adopción de medidas y estructuras para que la Misión pueda conformarse a las normas mínimas operativas de Seguridad de las Naciones Unidas UN اعتماد تدابير وهياكل لتحقيق امتثال البعثة لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    iii) Las necesidades de recursos para el bienio 2004-2005 relacionadas con los gastos de Seguridad de las operaciones de organizaciones no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas que participan en el sistema de Seguridad de las Naciones Unidas seguirán financiándose con arreglo a lo dispuesto en la resolución 56/255; UN ' 3` يستمر تمويل الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2004-2005 المتصلة بتكاليف الأمن التي تشمل عمليات المؤسسات غير الداخلة في منظومة الأمم المتحدة والمشاركة في النظام الأمني للأمم المتحدة، بموجب أحكام القرار 56/255؛
    La Conferencia acoge con beneplácito la atención dispensada a resolver los problemas de seguridad y contaminación vinculados a la descontinuación de las operaciones nucleares asociadas anteriormente con los programas de armas nucleares, inclusive, cuando corresponda, el reasentamiento en condiciones de Seguridad de las poblaciones humanas desplazadas y el restablecimiento de la productividad económica en las zonas afectadas. UN 70 - ويرحب المؤتمر بالاهتمام المولى لمشاكل السلامة والتلوث ذات الصلة بوقف العمليات النووية التي كانت مرتبطة في السابق ببرامج الأسلحة النووية، بما في ذلك، وحسب الاقتضاء، إعادة التوطين الآمن لأي سكان مشردين واستعادة القدرة الإنتاجية الاقتصادية للمناطق المتضررة.
    Hemos celebrado estrechas consultas con funcionarios de las Naciones Unidas acerca de las necesidades de Seguridad de las Naciones Unidas y creemos que se necesitará una fuerza de las dimensiones de una brigada para apoyar las actividades de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد تشاورنا عن كثب مع موظفي الأمم المتحدة بشأن احتياجات الأمم المتحدة الأمنية وإننا نعتقد أن دعم الجهود الأمنية التي تبذلها الأمم المتحدة يتطلب قوة بحجم لواء.
    La seguridad de las Salas está a cargo del servicio de Seguridad de las Naciones Unidas y la policía de Tanzanía. UN وتتولى دائرة اﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة والشرطة التنزانية توفير اﻷمن لقاعات المحاكمة وللدوائر.
    El oficial de Seguridad de las oficinas exteriores tiene a su cargo todas las medidas físicas relacionadas con la prevención de crisis y preparación en el lugar de destino, y rinde cuentas directamente al oficial designado. UN ويتولى موظف اﻷمن الميداني المسؤولية عن جميع التدابير المادية ذات الصلة بالتأهب لﻷزمات واتقائها في مركز العمل، وهو مسؤول مباشرة أمام الموظف المكلف.
    En este momento el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas está examinando este concepto a nivel estratégico. UN وتجري مناقشة المفهوم في الوقت الراهن على مستوى استراتيجي في إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة.
    Teniendo presentes todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el tema y, en particular, la resolución 1244 (1999), UN وإذ يضع في الاعتبار جميع قرارات مجلس الأمن الدولي ذات الصلة وخاصة القرار رقم 1244 لعام 1999م،
    Capitán Mark Hoffman (Dependencia de Seguridad de las Reuniones) UN القبطان مارك هوفمان (وحدة التخطيط الأمني للمناسبات)
    El seguro de las Naciones Unidas no cubre a los miembros del Subcomité en el transcurso de sus visitas, pero, antes de llevarlas a cabo, estos obtienen certificados de Seguridad de las Naciones Unidas de nivel avanzado. UN فأعضاء اللجنة الفرعية لا يشملهم تأمين الأمم المتحدة عند قيامهم بالزيارات، ولكنهم يحصلون قبل بدء الزيارات على شهادات إتمام المستوى المتقدم لدورة الأمم المتحدة التدريبية المتعلقة بإجراءات الأمن والسلامة في الميدان.
    La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas se creó en 1988. UN وقد أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في عام 1988.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more