"de seguridad en el afganistán" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمنية في أفغانستان
        
    • الأمني في أفغانستان
        
    • الأمن في أفغانستان
        
    • أمنية في أفغانستان
        
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue siendo el mayor reto. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان ما برحت تمثل أكبر تحد.
    La situación de seguridad en el Afganistán también sigue siendo crítica. UN كما لا تزال الحالة الأمنية في أفغانستان حرجة.
    En ese sentido, agradecemos el valioso papel de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en la mejora de las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN وفي هذا الشأن، نعترف بالدور القيِّم الذي تقوم به القوة الدولية للمساعدة الأمنية في تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان.
    Hicieron también hincapié en que la situación de seguridad en el Afganistán debe seguir manteniéndose con carácter prioritario en el programa del Consejo de Seguridad. UN كما أكدوا على أن الوضع الأمني في أفغانستان يجب أن يبقى واحدا من أولويات أعمال مجلس الأمن.
    En cuanto la situación de seguridad en el Afganistán permita que se lleven a cabo operaciones de esa índole, la Oficina desempeñará un papel destacado para promoverlas. UN وحالما يسمح الوضع الأمني في أفغانستان بالقيام بعمليات مماثلة سيعمد، المكتب بدور قيادي إلى تشجيع القيام بذلك.
    Además, las condiciones de seguridad en el Afganistán siguen siendo preocupantes. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال حالة الأمن في أفغانستان مصدرا للقلق.
    Consideramos que el éxito del proceso de Bonn depende en gran medida de la situación de seguridad en el Afganistán. UN ونحن نعتقد أن نجاح عملية بون يعتمد إلى حد بعيد على الحالة الأمنية في أفغانستان.
    La situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país. UN 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد.
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue siendo muy preocupante. UN وما زالت الحالة الأمنية في أفغانستان تثير أقصى درجات القلق.
    La situación de seguridad en el Afganistán sigue suscitando inquietud y continúa menoscabando los esfuerzos de reconstrucción y de fomento de la confianza. UN إن الحالة الأمنية في أفغانستان تبقى مصدر قلق وتظل تقوض جهود التعمير وبناء الثقة.
    Todavía nos acechan grandes preocupaciones al respecto de la situación de seguridad en el Afganistán, y seguimos haciendo todo lo posible por abordarlas. UN لا يزال من بين الشواغل الرئيسية المتعلقة بالحالة الأمنية في أفغانستان وما نزال نبذل قصارى جهدنا لمعالجته.
    Los retos en materia de seguridad en el Afganistán son tanto la causa como el resultado de la situación sociopolítica del país. UN والتحديات الأمنية في أفغانستان هي السبب والنتيجة بنفس القدر للوضع الاجتماعي السياسي في البلد.
    Cuando se estableció el Centro se observó que el promedio mensual de incidentes de seguridad en el Afganistán era de 60. UN وقد لوحظ، عند إنشاء المركز المذكور، أن المتوسط الشهري للحوادث الأمنية في أفغانستان يبلغ 60 حادثا.
    Indonesia sigue profundamente preocupada por las condiciones de seguridad en el Afganistán. UN ولا تزال إندونيسيا تشعر بقلق بالغ حيال الظروف الأمنية في أفغانستان.
    En cuarto lugar, los problemas de seguridad en el Afganistán nos recuerdan que la lucha por sí sola no podrá garantizar el futuro del Afganistán. UN رابعا، تمثل التحديات الأمنية في أفغانستان تذكرة بأن القتال وحده لن يؤمن مستقبل أفغانستان.
    Especialmente, el Grupo de Trabajo sobre la reforma del sector de seguridad y el Órgano Conjunto de Coordinación demostraron ser instrumentos importantes para aumentar la eficacia de la Autoridad de Transición del Afganistán en la labor de hacer frente a la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد أثبت الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني وهيئة التنسيق المشتركة نفسيهما بشكل خاص كجهازين مهمين لتحسين فعالية السلطة الانتقالية الأفغانية في إدارة الحالة الأمنية في أفغانستان.
    " La situación en materia de seguridad en el Afganistán es inestable y se ha deteriorado gravemente en algunas partes del país ... UN ' ' تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد ...
    Por otra parte, creemos que el enfoque de las cuestiones de seguridad en el Afganistán debe guiarse por el principio fundamental de la indivisibilidad de la seguridad, y esas cuestiones deben, por lo tanto, abordarse en forma integral. UN غير أننا نرى أن يسترشد النهج المتخذ إزاء المسائل الأمنية في أفغانستان بالمبدأ الرئيسي المتمثل في أن الأمن كل لا يتجزأ، وأن تعالج هذه المسائل بالتالي على نحو شامل.
    Algunos miembros del Consejo expresaron preocupación con respecto a los posibles efectos sobre la situación de seguridad en el Afganistán. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم من الآثار المحتملة على الوضع الأمني في أفغانستان.
    Un día en particular, el 5 de septiembre de 2002, puso de relieve con devastadora claridad la fragilidad de la situación de seguridad en el Afganistán. UN وقد فضح يوم معين، هو الخامس من أيلول/سبتمبر 2002، هشاشة الوضع الأمني في أفغانستان بوضوح مثير للفزع.
    Como se señala más arriba, el Secretario General propone trasladar a la Oficina de Kuwait algunas de las funciones que pueden realizarse a distancia con el personal necesario, a fin de reducir el número de funcionarios expuestos a riesgos de seguridad en el Afganistán. UN 211 - كما ذُكر أعلاه، يقترح الأمين العام نقل بعض المهام التي يمكن الاضطلاع بها من بُعد وما يلزم من الموظفين، من أجل التقليل من عدد الموظفين المعرّضين لمخاطر أمنية في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more