Discurso del Excmo. Sr. Freundel Stuart, Primer Ministro, Ministro de Seguridad Nacional de Barbados | UN | كلمة دولة السيد فرويندل ستوارت، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي في بربادوس |
Ello implica que la incidencia de este tipo de armas en las preocupaciones de Seguridad Nacional de cada país varíe. | UN | وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان. |
Se informa de que el Departamento de Seguridad Nacional de la región meridional de Kazajstán entabló acción judicial por organización y participación en asociación pública ilegal. | UN | وقيل إن مديرية الأمن القومي في منطقة جنوب كازاخستان رفعت دعوى جنائية بتهمة تنظيم رابطة عامة غير مشروعة والمشاركة فيها. |
La erradicación de estos flagelos es un eje rector tanto de la política de Seguridad Nacional de México como de la agenda internacional que impulsamos. | UN | ويمثل استئصال تلك الآفات مبدأ تهتدي به المكسيك في سياستها الأمنية الوطنية وفي البرنامج الدولي الذي ندعو له. |
La Ley de las fuerzas de Seguridad Nacional de 2010 no era una excepción. | UN | وقانون قوات الأمن الوطني لعام 2010 لا يشكل استثناءً في هذه العملية. |
1997 hasta Subsecretaria del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia el presente: para las cuestiones de derechos humanos | UN | من 1997 إلى الوقت الحاضر نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان |
ex Teniente General, Fuerza Aérea de los Estados Unidos, y ex Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos Mandato | UN | ضابط سابق برتبة فريق في القوات الجوية للولايات المتحدة ومستشار سابق للأمن الوطني بالولايات المتحدة |
:: La Ley de Seguridad Nacional de 1970, que trata de la seguridad de la nación en su conjunto. | UN | :: قانون الأمن القومي لعام 1970 الذي يتناول أمن الأمة بأسرها. |
El Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم دائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se ve obligado a expresar su preocupación en relación con las tendencias que se han manifestado en el período posterior a la reunión. | UN | ويرى مجلس الأمن القومي لأبخازيا، في الوقت نفسه، أن من الضروري أن يعرب عن قلقه إزاء اتجاه ظهر عقب الاجتماع المذكور. |
En ese caso, el Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se reserva el derecho de exigir las aclaraciones correspondientes y de adoptar las medidas que procedan. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة. |
En la actualidad el Servicio Fronterizo ha pasado a formar parte del Servicio de Seguridad Nacional de la República de Kirguistán. | UN | أما الآن، فإن إدارة حرس الحدود القيرغيزية أصبحت تتبع إدارة الأمن القومي القيرغيزية. |
En Washington, D.C., mi Representante Especial se reunió con el Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos y con altos funcionarios del Departamento de Estado. | UN | وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Es obvio que ese tratado tendría que concordar con los intereses de Seguridad Nacional de la India. | UN | ومن الواضح أن هذه المعاهدة يجب أن تفي بالمصالح الأمنية الوطنية للهند. |
El punto muerto de la Conferencia de Desarme se debe a las divergencias entre los intereses de Seguridad Nacional de sus miembros, tal como éstos se perciben a los más altos niveles decisorios. | UN | إن الجمود السائد فيه مرده التباينات في المصالح الأمنية الوطنية لأعضائه كما يتصورونها في أعلى مستويات صنع القرار. |
En esa reunión se volvió a confirmar que la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fortalece los intereses de Seguridad Nacional de todos los países. | UN | وأعاد ذلك الاجتماع التأكيد على أن المصالح الأمنية الوطنية لجميع البلدان تتعزز ببدء سريان المعاهدة. |
El nuevo proyecto de ley de Seguridad Nacional de 2009, que constituye un avance crucial hacia un proceso electoral digno de crédito, aún no se ha aprobado. | UN | كما لا يزال يتعين إقرار مشروع قانون الأمن الوطني لعام 2009، الذي يشكل خطوة هامة نحو إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية. |
3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la ley de Seguridad Nacional de 2004 | UN | 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004 النواتح |
3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la ley de Seguridad Nacional de 2004 | UN | 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004 |
- Subsecretaria del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia para las cuestiones de derechos humanos | UN | نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان؛ |
El control de armamentos, la no proliferación y el desarme son importantes elementos de la política de Seguridad Nacional de Turquía. | UN | إن تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح هي عناصر هامة في سياسة تركيا للأمن الوطني. |
El Reino Unido reitera su convicción de que la fuerza de la Conferencia de Desarme es el hecho de que a través de su reglamento interno muestra respeto por los intereses de Seguridad Nacional de cada miembro. | UN | وتؤكد المملكة المتحدة أنها تعتقد أن قوة مؤتمر نزع السلاح تكمن في كونه يقدّر المصالح الأمنية القومية لكل عضو من خلال نظامه الداخلي. |
Con respecto a la situación de los presos que están detenidos en virtud de la Ley de Seguridad Nacional de 1992, el Ministro declaró lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بحالة المحتجزين بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١، أعلن الوزير ما يلي: |
La enmendada Ley de Seguridad Nacional de 2001 (anexo 6), en el artículo 47, dispone una pena máxima de diez años de prisión para quien inflija torturas. | UN | كما يعاقب قانون قوات الأمن الوطني لسنة 2001 (تعديل) (المرفق 6) في المادة 47 منه على التعذيب بالسجن لمدة تصل لعشر سنوات. |