"de seguridad nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمن القومي
        
    • الأمنية الوطنية
        
    • الأمن الوطني لعام
        
    • الأمن الوطني في
        
    • للأمن الوطني
        
    • الأمنية القومية
        
    • اﻷمن الوطني
        
    • قوات الأمن الوطني لسنة
        
    Discurso del Excmo. Sr. Freundel Stuart, Primer Ministro, Ministro de Seguridad Nacional de Barbados UN كلمة دولة السيد فرويندل ستوارت، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي في بربادوس
    Ello implica que la incidencia de este tipo de armas en las preocupaciones de Seguridad Nacional de cada país varíe. UN وهذا يعني ضمنا أن أثر هذا النوع من الأسلحة على هواجس الأمن القومي يختلف باختلاف البلدان.
    Se informa de que el Departamento de Seguridad Nacional de la región meridional de Kazajstán entabló acción judicial por organización y participación en asociación pública ilegal. UN وقيل إن مديرية الأمن القومي في منطقة جنوب كازاخستان رفعت دعوى جنائية بتهمة تنظيم رابطة عامة غير مشروعة والمشاركة فيها.
    La erradicación de estos flagelos es un eje rector tanto de la política de Seguridad Nacional de México como de la agenda internacional que impulsamos. UN ويمثل استئصال تلك الآفات مبدأ تهتدي به المكسيك في سياستها الأمنية الوطنية وفي البرنامج الدولي الذي ندعو له.
    La Ley de las fuerzas de Seguridad Nacional de 2010 no era una excepción. UN وقانون قوات الأمن الوطني لعام 2010 لا يشكل استثناءً في هذه العملية.
    1997 hasta Subsecretaria del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia el presente: para las cuestiones de derechos humanos UN من 1997 إلى الوقت الحاضر نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان
    ex Teniente General, Fuerza Aérea de los Estados Unidos, y ex Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos Mandato UN ضابط سابق برتبة فريق في القوات الجوية للولايات المتحدة ومستشار سابق للأمن الوطني بالولايات المتحدة
    :: La Ley de Seguridad Nacional de 1970, que trata de la seguridad de la nación en su conjunto. UN :: قانون الأمن القومي لعام 1970 الذي يتناول أمن الأمة بأسرها.
    El Servicio de Seguridad Nacional de la República de Uzbekistán: UN تقوم دائرة الأمن القومي في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se ve obligado a expresar su preocupación en relación con las tendencias que se han manifestado en el período posterior a la reunión. UN ويرى مجلس الأمن القومي لأبخازيا، في الوقت نفسه، أن من الضروري أن يعرب عن قلقه إزاء اتجاه ظهر عقب الاجتماع المذكور.
    En ese caso, el Consejo de Seguridad Nacional de Georgia se reserva el derecho de exigir las aclaraciones correspondientes y de adoptar las medidas que procedan. UN وفي هذه الحالة، فإن مجلس الأمن القومي لجورجيا يحتفظ بالحق في المطالبة بتفسير ملائم وفي اتخاذ التدابير المناسبة.
    En la actualidad el Servicio Fronterizo ha pasado a formar parte del Servicio de Seguridad Nacional de la República de Kirguistán. UN أما الآن، فإن إدارة حرس الحدود القيرغيزية أصبحت تتبع إدارة الأمن القومي القيرغيزية.
    En Washington, D.C., mi Representante Especial se reunió con el Asesor de Seguridad Nacional de los Estados Unidos y con altos funcionarios del Departamento de Estado. UN وفي واشنطن، العاصمة، عقد ممثلي الخاص مناقشات مع مستشار الأمن القومي للولايات المتحدة، وكذلك مع كبار المسؤولين في وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Es obvio que ese tratado tendría que concordar con los intereses de Seguridad Nacional de la India. UN ومن الواضح أن هذه المعاهدة يجب أن تفي بالمصالح الأمنية الوطنية للهند.
    El punto muerto de la Conferencia de Desarme se debe a las divergencias entre los intereses de Seguridad Nacional de sus miembros, tal como éstos se perciben a los más altos niveles decisorios. UN إن الجمود السائد فيه مرده التباينات في المصالح الأمنية الوطنية لأعضائه كما يتصورونها في أعلى مستويات صنع القرار.
    En esa reunión se volvió a confirmar que la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares fortalece los intereses de Seguridad Nacional de todos los países. UN وأعاد ذلك الاجتماع التأكيد على أن المصالح الأمنية الوطنية لجميع البلدان تتعزز ببدء سريان المعاهدة.
    El nuevo proyecto de ley de Seguridad Nacional de 2009, que constituye un avance crucial hacia un proceso electoral digno de crédito, aún no se ha aprobado. UN كما لا يزال يتعين إقرار مشروع قانون الأمن الوطني لعام 2009، الذي يشكل خطوة هامة نحو إجراء عملية انتخابية ذات مصداقية.
    3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la ley de Seguridad Nacional de 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004 النواتح
    3.3.4 Derogación o suspensión de las leyes de emergencia y la ley de Seguridad Nacional de 2004 UN 3-3-4 إلغاء/تعليق قوانين الطوارئ وقانون الأمن الوطني لعام 2004
    - Subsecretaria del Consejo de Seguridad Nacional de Georgia para las cuestiones de derechos humanos UN نائبة أمين مجلس الأمن الوطني في جورجيا لقضايا حقوق الإنسان؛
    El control de armamentos, la no proliferación y el desarme son importantes elementos de la política de Seguridad Nacional de Turquía. UN إن تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح هي عناصر هامة في سياسة تركيا للأمن الوطني.
    El Reino Unido reitera su convicción de que la fuerza de la Conferencia de Desarme es el hecho de que a través de su reglamento interno muestra respeto por los intereses de Seguridad Nacional de cada miembro. UN وتؤكد المملكة المتحدة أنها تعتقد أن قوة مؤتمر نزع السلاح تكمن في كونه يقدّر المصالح الأمنية القومية لكل عضو من خلال نظامه الداخلي.
    Con respecto a la situación de los presos que están detenidos en virtud de la Ley de Seguridad Nacional de 1992, el Ministro declaró lo siguiente: UN وفيما يتعلق بحالة المحتجزين بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١، أعلن الوزير ما يلي:
    La enmendada Ley de Seguridad Nacional de 2001 (anexo 6), en el artículo 47, dispone una pena máxima de diez años de prisión para quien inflija torturas. UN كما يعاقب قانون قوات الأمن الوطني لسنة 2001 (تعديل) (المرفق 6) في المادة 47 منه على التعذيب بالسجن لمدة تصل لعشر سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus