En la mayoría de los casos, dichos trabajadores no gozan de prestaciones sociales ni de seguro de salud. | UN | وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي. |
Además, las pólizas de seguro de salud tienden a sufragar los gastos de hospitalización y no los de atención en el hogar. | UN | وعلاوة على ذلك، تنحو سياسات التأمين الصحي إلى أن تغطي الرعاية المؤسسية أكثر مما تغطي الرعاية المنزلية. |
Las personas menores de 20 años que estén aseguradas en el sistema legal de seguro de salud tienen derecho a recibir anticonceptivos con receta médica. | UN | واﻷشخاص دون سن العشرين المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الصحي القانوني يحق لهم الحصول على موانع الحمل الموصى بها طبيا. |
En 1997, el Gobierno de Lituania puso en vigor un sistema de seguro de salud obligatorio. | UN | ففي عام 1997، أقرت حكومة ليتوانيا نظاما للتأمين الصحي الإلزامي. |
Para la prestación de atención médica y hospitalaria y la provisión de medicamentos se requiere la presentación de una póliza de seguro de salud expedida por un organismo competente; estas personas no reúnen los requisitos exigidos para ser titulares de certificados de pobreza. | UN | من أجل تقديم الرعاية الطبية والعلاجية والأدوية، يقتضي الأمر حيازة كُتيِّب للتأمين الصحي صادر عن مؤسسة تأمين. |
Entre otras cosas, el Gobierno ha creado un programa de seguro de salud para los pobres y ha contribuido a aliviar los costos de la medicina. | UN | فمن بين ما قامت به الحكومة أنها وضعت برنامجاً للتأمين الصحي من أجل الفقراء، وساعدت على التقليل من تكاليف الأدوية. |
Seguro de salud: Toda persona que percibe la prestación por cuidado del hijo tiene cobertura de seguro de salud. | UN | التأمين الصحي: لدى أي شخص يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال تأمين صحي. |
En 1993, sólo el 18% de la población rural de la Ribera Occidental estaba afiliada al plan de seguro de salud del gobierno36. | UN | وفي عام ١٩٩٣، لم تكن نسبة السكان القرويين في الضفة الغربية المسجلين في نظام التأمين الصحي الحكومي تتجاوز ١٨ في المائة. |
El Estado asegura a sus ciudadanos el derecho a recibir servicios sociales y de salud mediante un sistema de seguro de salud y otro de seguridad social. | UN | وتؤمﱢن الدولة لمواطنيها حق الرعاية الصحية، من خلال نظامي التأمين الصحي والضمان الاجتماعي. |
Por consiguiente, su acceso al sistema de seguro de salud se hace bajo la condición de " dependiente " . | UN | لذلك، فإن وصولهن إلى نظام التأمين الصحي يكون بصفتهن معالات. |
Como titular de este cargo, supervisaba los programas de seguro de salud y de vida de los funcionarios y jubilados federales, así como de sus familiares. | UN | وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم. |
En 2004 comenzaron a impartirse cursos de capacitación con el apoyo del Fondo de seguro de salud de Estonia. | UN | وبدأت في عام 2004 دورات تدريبية بدعم من صندوق التأمين الصحي الإستوني. |
En la cumbre que se celebrará en San Petersburgo propondré una iniciativa internacional para examinar los mecanismos de seguro de salud apropiados para los países más pobres. | UN | سوف أتقدم باقتراح في قمة سان بيترسبورغ من أجل مبادرة دولية لبحث آليات التأمين الصحي الملائمة للبلدان الأكثر فقرا. |
Los antirretrovirales se proporcionan gratuitamente a través del sistema nacional de seguro de salud, y la cobertura es universal. | UN | ومضادات فيروسات النسخ العكسي تُقدم مجاناً عن طريق النظام الوطني للتأمين الصحي الذي يشمل الجميع. |
Por consiguiente, el Gobierno decidió establecer un plan de seguro de salud nacional para reducir los costos. | UN | ولذلك اعتزمت الحكومة وضع خطة وطنية للتأمين الصحي لخفض التكاليف. |
Marruecos tiene un régimen obligatorio de seguro de salud y un sistema de asistencia médica para ayudar a los pobres. | UN | ولدى المغرب خطة للتأمين الصحي الإجباري وخطة للمساعدة الطبية تستهدف مساعدة الفقراء. |
Curaçao lleva algunos años estudiando la posibilidad de introducir un sistema general de seguro de salud, pero todavía no lo ha puesto en práctica. | UN | وكانت كيوراسو تبحث إدخال نظام عام للتأمين الصحي لبضع سنوات، ولكن هذا لم يتبلور بعد. |
Según la Potencia administradora, se está tratando de crear un plan nacional de seguro de salud. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الجهود المبذولة لإنشاء نظام وطني للتأمين الصحي مستمرة. |
República Islámica del Irán: aumento de 13 millones de dólares, resultante de la aplicación de un plan de seguro de salud para refugiados; y | UN | جمهورية إيران الإسلامية: ارتفاع قدره 13 مليون دولار بسبب تنفيذ مخطط للتأمين الصحي للاجئين؛ |
También observó que estas categorías de trabajadores carecían de seguro de salud y no estaban amparadas por la seguridad social. | UN | كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي. |
Por lo que respecta a los miembros de la familia que trabajan en empresas familiares, éstos se benefician únicamente del Plan Voluntario de seguro de salud. | UN | أما أفراد العائلة الذين يعملون في مؤسسة عائلية، فهم يستفيدون فقط من نظام الضمان الصحي الاختياري. |
Todos los residentes beduinos disfrutan actualmente de un seguro de salud amplio (antes de la aprobación de la ley, el 40% carecían de seguro de salud). | UN | ويتمتع حالياً كل فرد من البدو المقيمين بتأمين صحي شامل (كان 40 في المائة منهم لا يحظون بتأمين صحي قبل اعتماد هذا القانون). |