"de seguro de salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين الصحي
        
    • للتأمين الصحي
        
    • تأمين صحي
        
    • الضمان الصحي
        
    • بتأمين صحي
        
    En la mayoría de los casos, dichos trabajadores no gozan de prestaciones sociales ni de seguro de salud. UN وفي معظم الحالات، لا يتمتع هؤلاء العمال بفرص الحصول على المزايا الاجتماعية أو التأمين الصحي.
    Además, las pólizas de seguro de salud tienden a sufragar los gastos de hospitalización y no los de atención en el hogar. UN وعلاوة على ذلك، تنحو سياسات التأمين الصحي إلى أن تغطي الرعاية المؤسسية أكثر مما تغطي الرعاية المنزلية.
    Las personas menores de 20 años que estén aseguradas en el sistema legal de seguro de salud tienen derecho a recibir anticonceptivos con receta médica. UN واﻷشخاص دون سن العشرين المؤمن عليهم بموجب نظام التأمين الصحي القانوني يحق لهم الحصول على موانع الحمل الموصى بها طبيا.
    En 1997, el Gobierno de Lituania puso en vigor un sistema de seguro de salud obligatorio. UN ففي عام 1997، أقرت حكومة ليتوانيا نظاما للتأمين الصحي الإلزامي.
    Para la prestación de atención médica y hospitalaria y la provisión de medicamentos se requiere la presentación de una póliza de seguro de salud expedida por un organismo competente; estas personas no reúnen los requisitos exigidos para ser titulares de certificados de pobreza. UN من أجل تقديم الرعاية الطبية والعلاجية والأدوية، يقتضي الأمر حيازة كُتيِّب للتأمين الصحي صادر عن مؤسسة تأمين.
    Entre otras cosas, el Gobierno ha creado un programa de seguro de salud para los pobres y ha contribuido a aliviar los costos de la medicina. UN فمن بين ما قامت به الحكومة أنها وضعت برنامجاً للتأمين الصحي من أجل الفقراء، وساعدت على التقليل من تكاليف الأدوية.
    Seguro de salud: Toda persona que percibe la prestación por cuidado del hijo tiene cobertura de seguro de salud. UN التأمين الصحي: لدى أي شخص يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال تأمين صحي.
    En 1993, sólo el 18% de la población rural de la Ribera Occidental estaba afiliada al plan de seguro de salud del gobierno36. UN وفي عام ١٩٩٣، لم تكن نسبة السكان القرويين في الضفة الغربية المسجلين في نظام التأمين الصحي الحكومي تتجاوز ١٨ في المائة.
    El Estado asegura a sus ciudadanos el derecho a recibir servicios sociales y de salud mediante un sistema de seguro de salud y otro de seguridad social. UN وتؤمﱢن الدولة لمواطنيها حق الرعاية الصحية، من خلال نظامي التأمين الصحي والضمان الاجتماعي.
    Por consiguiente, su acceso al sistema de seguro de salud se hace bajo la condición de " dependiente " . UN لذلك، فإن وصولهن إلى نظام التأمين الصحي يكون بصفتهن معالات.
    Como titular de este cargo, supervisaba los programas de seguro de salud y de vida de los funcionarios y jubilados federales, así como de sus familiares. UN وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم.
    En 2004 comenzaron a impartirse cursos de capacitación con el apoyo del Fondo de seguro de salud de Estonia. UN وبدأت في عام 2004 دورات تدريبية بدعم من صندوق التأمين الصحي الإستوني.
    En la cumbre que se celebrará en San Petersburgo propondré una iniciativa internacional para examinar los mecanismos de seguro de salud apropiados para los países más pobres. UN سوف أتقدم باقتراح في قمة سان بيترسبورغ من أجل مبادرة دولية لبحث آليات التأمين الصحي الملائمة للبلدان الأكثر فقرا.
    Los antirretrovirales se proporcionan gratuitamente a través del sistema nacional de seguro de salud, y la cobertura es universal. UN ومضادات فيروسات النسخ العكسي تُقدم مجاناً عن طريق النظام الوطني للتأمين الصحي الذي يشمل الجميع.
    Por consiguiente, el Gobierno decidió establecer un plan de seguro de salud nacional para reducir los costos. UN ولذلك اعتزمت الحكومة وضع خطة وطنية للتأمين الصحي لخفض التكاليف.
    Marruecos tiene un régimen obligatorio de seguro de salud y un sistema de asistencia médica para ayudar a los pobres. UN ولدى المغرب خطة للتأمين الصحي الإجباري وخطة للمساعدة الطبية تستهدف مساعدة الفقراء.
    Curaçao lleva algunos años estudiando la posibilidad de introducir un sistema general de seguro de salud, pero todavía no lo ha puesto en práctica. UN وكانت كيوراسو تبحث إدخال نظام عام للتأمين الصحي لبضع سنوات، ولكن هذا لم يتبلور بعد.
    Según la Potencia administradora, se está tratando de crear un plan nacional de seguro de salud. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الجهود المبذولة لإنشاء نظام وطني للتأمين الصحي مستمرة.
    República Islámica del Irán: aumento de 13 millones de dólares, resultante de la aplicación de un plan de seguro de salud para refugiados; y UN جمهورية إيران الإسلامية: ارتفاع قدره 13 مليون دولار بسبب تنفيذ مخطط للتأمين الصحي للاجئين؛
    También observó que estas categorías de trabajadores carecían de seguro de salud y no estaban amparadas por la seguridad social. UN كما لاحظ المركز عدم وجود تأمين صحي لهاتين الفئتين وكون هؤلاء العمال غير مشمولين بالضمان الاجتماعي.
    Por lo que respecta a los miembros de la familia que trabajan en empresas familiares, éstos se benefician únicamente del Plan Voluntario de seguro de salud. UN أما أفراد العائلة الذين يعملون في مؤسسة عائلية، فهم يستفيدون فقط من نظام الضمان الصحي الاختياري.
    Todos los residentes beduinos disfrutan actualmente de un seguro de salud amplio (antes de la aprobación de la ley, el 40% carecían de seguro de salud). UN ويتمتع حالياً كل فرد من البدو المقيمين بتأمين صحي شامل (كان 40 في المائة منهم لا يحظون بتأمين صحي قبل اعتماد هذا القانون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus