La asistencia que se preste a esas instituciones nacionales en virtud del Programa de servicios de asesoramiento y asistencia Técnica puede adoptar formas diversas. | UN | والمساعدة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية تتخذ أشكالا مختلفة. |
Administra el programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en el campo de los derechos humanos; | UN | ويدير المركز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
A nivel nacional, las Naciones Unidas han recibido considerable apoyo de la UIP en la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los parlamentos. | UN | ١٣ - على الصعيد الوطني، تتلقى اﻷمم المتحدة دعما كبيرا من الاتحاد البرلماني الدولي في تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية إلى البرلمانات. |
Recientemente se organizaron dos actividades de este tipo con el apoyo del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
El seminario formó parte de las actividades del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro. | UN | ونُظمت حلقة التدارس في اطار برنامج المركز لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان. |
En la actualidad, el Centro de Derechos Humanos elabora un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Bhután. | UN | ويضع مركز حقوق الانسان حاليا برنامجا لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى بوتان. |
Tales actividades se agrupan por componentes del programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos. | UN | وهي مصنفة حسب مكونات برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان. |
el suministro de servicios de asesoramiento y asistencia técnica en materia de derechos humanos; | UN | توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
La UIP ha iniciado y está ejecutando, con la financiación y la ayuda sustantiva del PNUD, proyectos que incluyen la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los parlamentos de los siguientes países: Fiji, Gabón, Gambia, Kirguistán, República Democrática Popular Lao y Yemen. | UN | وقد باشر الاتحاد مشاريع تنطوي على تقديم خدمات استشارية ومساعدة تقنية للبرلمانات، وهو يواصل تنفيذها بتمويل ومساهمة فنية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في البلدان التالية: جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وغابون، وغامبيا، وفيجي، وقيرغيزستان، واليمن. |
La Conferencia de Viena demostró que el suministro de servicios de asesoramiento y asistencia técnica era muy útil para ayudar a los Estados a fortalecer las instituciones de democracia y derechos humanos. | UN | ٢١ - واستطرد يقول إن مؤتمر فيينا أثبت أهمية الدور الذي يؤديه توفير خدمات المشورة والمساعدة التقنية في مساعدة الدول على تعزيز المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
Facilitaría la realización práctica de las recomendaciones del Comité cuya finalidad era mejorar la aplicación de la Convención a nivel nacional en el marco de la cooperación internacional por medio de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وستيسر التطبيق العملي لتوصيات اللجنة الرامية إلى تحسين تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني في إطار التعاون الدولي، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية. |