"de sida" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإيدز
        
    • الإصابة بالإيدز
        
    • اﻹيدز
        
    • للإيدز
        
    • بمرض الإيدز
        
    • إيدز
        
    • نقص المناعة المكتسب
        
    • من مرض الإيدز
        
    • هذا المرض
        
    • للإصابة بالإيدز
        
    • بسبب الإيدز
        
    • باﻻيدز
        
    • حالات الإيدز
        
    • من اﻻيدز
        
    • بشأن الإيدز
        
    El Centro de Apoyo para Casos de SIDA se estableció en 1994. UN وأنشئ مركز تقديم الدعم للوقاية من الإيدز في عام 1994.
    Prestaciones mensuales para niños infectados con el VIH o enfermos de SIDA UN الاستحقاقات الشهرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو يعانون من الإيدز
    Se informa de que en la India la relación entre varones y mujeres de casos de SIDA es de 3 a 1. UN وإن نسبة الذكور إلى الإناث في معدلات الإصابة بالإيدز يبلغ في الهند 3 : 1 بحسب التقارير.
    También se prestaba asistencia social en forma de asignaciones a los adultos infectados por el VIH en los casos en que, tras un diagnóstico de pre SIDA o de SIDA, se hubiera certificado una discapacidad. UN وتقدم المساعدة الاجتماعية في شكل إعانات إلى البالغين في حالة ثبوت العجز بسبب الإصابة بالإيدز.
    A fines de 1992, el total efectivo de casos de SIDA en adultos fue calculado por la OMS en alrededor de 2,5 millones. UN وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة.
    Brindamos asistencia técnica a programas nacionales de SIDA de países que nos lo solicitan. UN ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا.
    Aquí nadie va a vivir mucho tiempo. Esto es un centro para enfermos de SIDA. Open Subtitles الناس الذين يسكنون هنا لن يعيشون طويلا إنها دار تمريض للمصابين بمرض الإيدز
    Hoy millones de personas mueren de SIDA y otros millones continúan infectándose con el virus. UN واليوم، يموت الملايين من الإيدز وما زال ملايين غيرهم يُصابون بالفيروس.
    Desde 1986 ha habido tres casos de SIDA notificados en mujeres y 45 en hombres. UN ومنذ عام 1986، جرى الإبلاغ عن 3 حالات من الإيدز بين النساء و 45 حالة بين الرجال.
    Esas iniciativas de nuestros asociados contribuyen al fortalecimiento de nuestra capacidad para lograr nuestro objetivo común de un mundo libre de SIDA. UN وتلك المبادرات من شركائنا تسهم في تعزيز قدرتنا على السعي إلى تحقيق الهدف المشترك وهو إيجاد عالم خال من الإيدز.
    La epidemia de SIDA en el Paraguay es de prevalencia baja, es decir, del 0,13 en la población en general de aproximadamente, 5.400.000 personas. UN ونسبة الإصابة بالإيدز في باراغواي منخفضة، فهي تبلغ 0.13 في المائة من السكان البالغ عددهم حوالـي 5.4 مليون نسمة.
    En 2001, 5 millones de personas quedaron infectadas con el VIH y 3 millones murieron de SIDA. UN ففي عام 2001 أصيب 5 ملايين شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ومات 3 ملايين نتيجة الإصابة بالإيدز.
    En 2000 murieron 10 personas, tres de las cuales murieron de SIDA. UN وفي عام 2000، توفى 10 أشخاص، منهم 3 أشخاص بسبب الإصابة بالإيدز.
    En nombre de los pacientes de SIDA que no tienen tiempo para esperar a que adquiramos sus costosos medicamentos. UN باسم مرضى اﻹيدز في بلدنا الذين لا يملكون تضييع الوقت في انتظار حصولنا على أدويتهم المكلفة.
    Desde mediados de 1995 existe en todo el país un sistema de registro de SIDA. UN وأدخل نظام لتسجيل حالات اﻹيدز على صعيد البلاد بأسرها منذ منتصف عام ١٩٩٥.
    El número cumulativo de casos notificados de SIDA en 31 de diciembre de 1992 fue de 611.589, correspondientes a 173 países y zonas. UN وقد بلغ العدد التراكمي لحالات اﻹيدز المبلغ عنهــا لغايــة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ من ١٧٣ بلــدا ومنطقة ٥٨٩ ٦١١ حالة.
    Con el diagnóstico de los primeros casos de SIDA en el país en 1985, la tendencia ascendente ha sido característica. UN وبعد تشخيص الحالات الأولى للإيدز في البلد في عام 1985، اتسم الوضع باتجاه تصاعدي.
    El primer estudio de seroprevalencia realizado en el país, en 1987, arrojó un total de tan sólo 10 casos de portadores del VIH, dos casos de SIDA y una muerte debida a complicaciones relacionadas con el SIDA. UN وقد نفذنا أول مسح للأمصال عام 1987 أظهر عشر حالات إصابة وحالتي وفاة نتيجة للإيدز وحالة وفاة ناجمة عن مضاعفات الإيدز.
    En 124 de ellos se había diagnosticado la presencia de SIDA en esa fecha; 77 pacientes de SIDA murieron. UN وتم تشخيص إصابة 124 منهم بمرض الإيدز في ذلك التاريخ، وتوفي 77 مريضاً بسبب الإيدز.
    Según el Ministerio de Sanidad, se han declarado unos 21.000 casos de SIDA, pero se calcula que un 8% de la población podría estar infectada por el virus. UN وحسبما تفيد به وزارة الصحة، هناك نحو ٠٠٠ ١٢ حالة إيدز معلنة، إلا أن نسبة المصابين بالفيروس تقدر بنحو ٨ في المائة من السكان.
    De los 16 muertos de SIDA, cuatro eran mujeres. UN وكان من بين ١٦ من الوفيات بسبب اﻹصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أربع من النساء.
    Recordamos que desde el comienzo de la pandemia, 4.3 millones de niños menores de 15 años han muerto de SIDA. UN ونذكر أن 4.3 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة قد ماتوا فعلا من مرض الإيدز منذ بدء ذلك الوباء.
    La provisión de antirretrovirales a los pacientes de SIDA ha infundido nuevas esperanzas a miles de personas que viven con el VIH/SIDA. UN وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض.
    En 2000 se registraron 467 nuevos casos de VIH y 24 nuevos casos de SIDA. UN ففي عام 2000، جرى تسجيل 467 حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 24 حالة جديدة للإصابة بالإيدز.
    En Botswana, donde hay una prevalencia del 36%, más del 75% va a morir de SIDA. UN وفي بوتســــوانا، التي تشـهد معدل انتشار قدره 36 في المائة، سوف يموت ما يزيد على ثلاثة أرباع المصابين بسبب الإيدز.
    Virtualmente todas las personas diagnosticadas de SIDA mueren en unos pocos años. UN وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات.
    Casos nuevos y acumulados de SIDA por edad, según año de diagnóstico UN حالات الإيدز الجديدة والتراكمية، حسب العمر وسنة التشخيص ٦٥ وأكثر
    En algunos de los países más gravemente afectados, hasta el 80% de las camas de hospital están ahora ocupadas por enfermos de SIDA. UN وفي بعض البلدان المتأثرة بالمرض بشدة، يشغل المرضى الذين يعانون من اﻹيدز في الوقت الحاضر ما يبلغ ٨٠ في المائة من اﻷسرة في عنابر عديدة من المستشفيات الحضرية.
    Por ello el Reino Unido está desempeñando la función que le corresponde como segundo donante del mundo en materia de SIDA. UN ولهذا السبب، تضطلع المملكة المتحدة بدورها بوصفها ثاني أكبر المانحين بشأن الإيدز في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more