El Centro de Apoyo para Casos de SIDA se estableció en 1994. | UN | وأنشئ مركز تقديم الدعم للوقاية من الإيدز في عام 1994. |
Prestaciones mensuales para niños infectados con el VIH o enfermos de SIDA | UN | الاستحقاقات الشهرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، أو يعانون من الإيدز |
Se informa de que en la India la relación entre varones y mujeres de casos de SIDA es de 3 a 1. | UN | وإن نسبة الذكور إلى الإناث في معدلات الإصابة بالإيدز يبلغ في الهند 3 : 1 بحسب التقارير. |
También se prestaba asistencia social en forma de asignaciones a los adultos infectados por el VIH en los casos en que, tras un diagnóstico de pre SIDA o de SIDA, se hubiera certificado una discapacidad. | UN | وتقدم المساعدة الاجتماعية في شكل إعانات إلى البالغين في حالة ثبوت العجز بسبب الإصابة بالإيدز. |
A fines de 1992, el total efectivo de casos de SIDA en adultos fue calculado por la OMS en alrededor de 2,5 millones. | UN | وقدرت المنظمة العدد اﻹجمالي التراكمي الفعلي لحالات اﻹيدز بين البالغين في العالم في أواخر عام ١٩٩٢ بنحو ٢,٥ مليون حالة. |
Brindamos asistencia técnica a programas nacionales de SIDA de países que nos lo solicitan. | UN | ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا. |
Aquí nadie va a vivir mucho tiempo. Esto es un centro para enfermos de SIDA. | Open Subtitles | الناس الذين يسكنون هنا لن يعيشون طويلا إنها دار تمريض للمصابين بمرض الإيدز |
Hoy millones de personas mueren de SIDA y otros millones continúan infectándose con el virus. | UN | واليوم، يموت الملايين من الإيدز وما زال ملايين غيرهم يُصابون بالفيروس. |
Desde 1986 ha habido tres casos de SIDA notificados en mujeres y 45 en hombres. | UN | ومنذ عام 1986، جرى الإبلاغ عن 3 حالات من الإيدز بين النساء و 45 حالة بين الرجال. |
Esas iniciativas de nuestros asociados contribuyen al fortalecimiento de nuestra capacidad para lograr nuestro objetivo común de un mundo libre de SIDA. | UN | وتلك المبادرات من شركائنا تسهم في تعزيز قدرتنا على السعي إلى تحقيق الهدف المشترك وهو إيجاد عالم خال من الإيدز. |
La epidemia de SIDA en el Paraguay es de prevalencia baja, es decir, del 0,13 en la población en general de aproximadamente, 5.400.000 personas. | UN | ونسبة الإصابة بالإيدز في باراغواي منخفضة، فهي تبلغ 0.13 في المائة من السكان البالغ عددهم حوالـي 5.4 مليون نسمة. |
En 2001, 5 millones de personas quedaron infectadas con el VIH y 3 millones murieron de SIDA. | UN | ففي عام 2001 أصيب 5 ملايين شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ومات 3 ملايين نتيجة الإصابة بالإيدز. |
En 2000 murieron 10 personas, tres de las cuales murieron de SIDA. | UN | وفي عام 2000، توفى 10 أشخاص، منهم 3 أشخاص بسبب الإصابة بالإيدز. |
En nombre de los pacientes de SIDA que no tienen tiempo para esperar a que adquiramos sus costosos medicamentos. | UN | باسم مرضى اﻹيدز في بلدنا الذين لا يملكون تضييع الوقت في انتظار حصولنا على أدويتهم المكلفة. |
Desde mediados de 1995 existe en todo el país un sistema de registro de SIDA. | UN | وأدخل نظام لتسجيل حالات اﻹيدز على صعيد البلاد بأسرها منذ منتصف عام ١٩٩٥. |
El número cumulativo de casos notificados de SIDA en 31 de diciembre de 1992 fue de 611.589, correspondientes a 173 países y zonas. | UN | وقد بلغ العدد التراكمي لحالات اﻹيدز المبلغ عنهــا لغايــة ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ من ١٧٣ بلــدا ومنطقة ٥٨٩ ٦١١ حالة. |
Con el diagnóstico de los primeros casos de SIDA en el país en 1985, la tendencia ascendente ha sido característica. | UN | وبعد تشخيص الحالات الأولى للإيدز في البلد في عام 1985، اتسم الوضع باتجاه تصاعدي. |
El primer estudio de seroprevalencia realizado en el país, en 1987, arrojó un total de tan sólo 10 casos de portadores del VIH, dos casos de SIDA y una muerte debida a complicaciones relacionadas con el SIDA. | UN | وقد نفذنا أول مسح للأمصال عام 1987 أظهر عشر حالات إصابة وحالتي وفاة نتيجة للإيدز وحالة وفاة ناجمة عن مضاعفات الإيدز. |
En 124 de ellos se había diagnosticado la presencia de SIDA en esa fecha; 77 pacientes de SIDA murieron. | UN | وتم تشخيص إصابة 124 منهم بمرض الإيدز في ذلك التاريخ، وتوفي 77 مريضاً بسبب الإيدز. |
Según el Ministerio de Sanidad, se han declarado unos 21.000 casos de SIDA, pero se calcula que un 8% de la población podría estar infectada por el virus. | UN | وحسبما تفيد به وزارة الصحة، هناك نحو ٠٠٠ ١٢ حالة إيدز معلنة، إلا أن نسبة المصابين بالفيروس تقدر بنحو ٨ في المائة من السكان. |
De los 16 muertos de SIDA, cuatro eran mujeres. | UN | وكان من بين ١٦ من الوفيات بسبب اﻹصابة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب أربع من النساء. |
Recordamos que desde el comienzo de la pandemia, 4.3 millones de niños menores de 15 años han muerto de SIDA. | UN | ونذكر أن 4.3 مليون طفل تقل أعمارهم عن 15 سنة قد ماتوا فعلا من مرض الإيدز منذ بدء ذلك الوباء. |
La provisión de antirretrovirales a los pacientes de SIDA ha infundido nuevas esperanzas a miles de personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وتوفير تلك المضادات لمرضى الإيدز أعطى أملا جديدا للآلاف من الذين يتعايشون مع هذا المرض. |
En 2000 se registraron 467 nuevos casos de VIH y 24 nuevos casos de SIDA. | UN | ففي عام 2000، جرى تسجيل 467 حالة جديدة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و 24 حالة جديدة للإصابة بالإيدز. |
En Botswana, donde hay una prevalencia del 36%, más del 75% va a morir de SIDA. | UN | وفي بوتســــوانا، التي تشـهد معدل انتشار قدره 36 في المائة، سوف يموت ما يزيد على ثلاثة أرباع المصابين بسبب الإيدز. |
Virtualmente todas las personas diagnosticadas de SIDA mueren en unos pocos años. | UN | وإن جميع اﻷشخاص تقريبا الذين يدل التشخيص على إصابتهم باﻹيدز يموتون في غضون بضع سنوات. |
Casos nuevos y acumulados de SIDA por edad, según año de diagnóstico | UN | حالات الإيدز الجديدة والتراكمية، حسب العمر وسنة التشخيص ٦٥ وأكثر |
En algunos de los países más gravemente afectados, hasta el 80% de las camas de hospital están ahora ocupadas por enfermos de SIDA. | UN | وفي بعض البلدان المتأثرة بالمرض بشدة، يشغل المرضى الذين يعانون من اﻹيدز في الوقت الحاضر ما يبلغ ٨٠ في المائة من اﻷسرة في عنابر عديدة من المستشفيات الحضرية. |
Por ello el Reino Unido está desempeñando la función que le corresponde como segundo donante del mundo en materia de SIDA. | UN | ولهذا السبب، تضطلع المملكة المتحدة بدورها بوصفها ثاني أكبر المانحين بشأن الإيدز في العالم. |