Según se informó, Kawasmeh había estado corriendo hacia un grupo de soldados, apuntándoles con un arma de juguete. | UN | وقد أفيد أن قواسمة كان يعدو نحو جمع من الجنود وهو يصوب إليهم مسدس لعب. |
Consiste en varios centenares de soldados bajo el liderazgo de Zakaria Damane. | UN | ويتألف من عدة مئات من الجنود تحت قيادة زكريا داماني. |
Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. | UN | وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية. |
Una de ellas es la participación de decenas de miles de soldados puertorriqueños en guerras libradas por los Estados Unidos. | UN | ويتمثل أحد هذه الآثار في مشاركة عشرات الآلاف من جنود بورتوريكو في الحروب التي تشنها الولايات المتحدة. |
El Coronel Abdillahi Yusuf contó con el apoyo de un amplio contingente de soldados etíopes procedentes de la Quinta Región etíope. | UN | وكان العقيد عبد الله يوسف يتلقى الدعم من وحدة كبيرة من القوات الإثيوبية من المنطقة الخامسة في إثيوبيا. |
Hace más de dos milenios, un ejercito de soldados griegos se encontraron aislados en medio del Imperio Persia. | Open Subtitles | منذ أكثر من آلاف السنين جيش من الجنود اليونانيين, وجدوا أنفسهم في وسط الإمبراطورية الفارسية. |
Una cantidad suficiente de soldados que luchó por su país, para que ahora se les diga que deben pasar hambre por el salario prometido. | Open Subtitles | كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟ |
Un grupo de soldados Británicos luchan por la seguridad, reptando como gusanos, centímetro a centímetro. | Open Subtitles | ومجموعة من الجنود البريطانيين ،تتزاحم بحثا عن الأمان ويزحفون بوصة بعد بوصة كالحشرات |
Estamos trabajando con el gobierno vietnamita para localizar los restos de soldados estadounidenses. | Open Subtitles | ونحن نعمل مع الحكومة الفيتنامية لتحديد مكان رفات من الجنود الامريكيين. |
Que cinco soldados serbios pudieran desafiar a un grupo numeroso de soldados y oficiales que acompañaban a la Misión es algo de lo que debe tomar nota el Consejo para comprender las condiciones actuales que enfrenta la UNPROFOR. | UN | وكون خمسة جنود من الصرب استطاعوا تحدي مجموعة كبيرة من الجنود والضباط الذين كانوا مع البعثة. |
Un grupo de soldados atacó y saqueó viviendas y golpeó a los habitantes, que recién salían de su sueño. | UN | وقامت مجموعة من الجنود بمهاجمة المنازل ونهبها وضرب سكانها بعد إيقاظهم. |
Los que corrieron hacia el mar para escapar a las vejaciones cayeron bajo el fuego de otro grupo de soldados que esperaba en la costa. | UN | أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ. |
Ello exigiría varios miles de soldados más y, tal vez, que se dieran a la UNAMIR poderes coercitivos en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويتطلب هذا عدة آلاف من الجنود اﻹضافيين، وقد يتطلب منح البعثة سلطات إنفاذية بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. | UN | وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم. |
El regimiento se compone principalmente de soldados procedentes de la 131ª brigada, que pertenece al 23º sector, y de la 222ª brigada. | UN | وتتألف الكتيبة بشكل رئيسي من جنود كانوا ينتمون في السابق إلى اللواء 131 وجزء من القطاع 23 واللواء 222. |
Un gran número de soldados de las FRCI buscaron refugio temporal en el campamento adyacente de la ONUCI. | UN | ولجأ عدد كبير من جنود القوات الجمهورية بشكل مؤقت إلى معسكر عملية الأمم المتحدة المجاور. |
Esperamos que por lo menos una docena de... soldados Angélicos armados protejan este envío. | Open Subtitles | نتوقع تواجد درزينة على الأقل من جنود الأنهليكوس المسلحين الذين يحرسون الشحنة. |
Decenas de miles de soldados participaron en la agresión y el sitio de Vukovar. | UN | وقد شارك عشرات الآلاف من القوات في العدوان وفي الحصار على فوكوفار. |
Y eso fue antes de que se convirtiera en la casa de soldados y solteros. | Open Subtitles | و كان ذلك قبل أن يصبح موطنًا للجنود و العزاب على حدٍ سواء |
Ve señora... cada girasol, cada árbol, cada campo de grano esconden el cuerpo... de soldados italianos, rusos, alemanes y también el cuerpo de muchos... campesinos rusos, viejos, mujeres, niños. | Open Subtitles | أنظرى يا سيدتى كل زهرة عباد شمس ، كل شجرة كل حبة فى الحقل تخفى أجساداً لجنود إيطاليين و روسيين و ألمان و أيضاً أجساداً |
Ahora, no quiero que se asusten, ...pero esta mañana nos hemos despertado, para ver la casa rodeada de soldados. | Open Subtitles | الآن، لا أريدكم أن تصبحوا مرعوبين، لكن هذا الصباح عندما استقظنا وجدنا أن المنزل محاصر بالجنود. |
Durante la Guerra Fría, la Ejército Rojo estacionado cerca de un millón de soldados | Open Subtitles | وخلال الحرب الباردة، قام الجيش الأحمر بتمركز ما يقرب من مليون جندي |
Muchos oradores manifestaron la opinión de que el protocolo facultativo debía prohibir que cualquier grupo emplease a los niños en calidad de soldados. | UN | وأعرب كثير من المشتركين عن رأيهم بوجوب أن يحظر البروتوكول الاختياري على أية جماعة استخدام اﻷطفال جنوداً. |
Los niños siguen desempeñando el papel de soldados en los conflictos de los adultos. | UN | وما برح الأطفال يعملون كجنود في صراعات البالغين. |
Varios periodistas occidentales también informaron haber visto autobuses cargados de soldados del ejército de Armenia que entraban en Nagorno-Karabaj desde Armenia. | UN | وأفاد صحافيون غربيون أيضا أنهم رأوا حافلات محمّلة عن آخرها بجنود أرمينيين وهي تدخل ناغورني - كاراباخ قادمة من أرمينيا. |
Imaginen un ejército de soldados tan fuertes que podrían partir a un hombre en dos con sus propias manos. | Open Subtitles | تخيّل جيشاً يتكون من جنود من القوة بحيث يتمكنوا من تمزيق رجل إلى أشلاء بأيديهم العارية |
Sin embargo, según los partes diarios recientes, el número total de soldados que deben trasladarse a la zona de concentración es actualmente de 18.241. | UN | غير أن التقارير اليومية الصادرة مؤخرا تفيد بأن عدد الجنود الذين سينقلون إلى مناطق التجميع يبلغ ٢٤١ ١٨ جنديا. |
Asesoramiento sobre reclamaciones por muerte o invalidez de soldados | UN | مشورة بشأن مطالبات الوفاة والعجز من قبل الجنود |
ii) La custodia oficial del sitio está a cargo de soldados armados bajo el mando del Ministerio de Defensa; | UN | ' 2` يُحرس الموقع حاليا بصورة رسمية من قبل جنود مسلحين تحت قيادة وزارة الدفاع؛ |
El enfrentamiento comenzó a las 9 de la mañana cuando docenas de soldados y policías recibieron la orden de retirar a varias personas de la colina, muchas de las cuales habían dormido allí la noche anterior. | UN | وكانت المواجهة قد بدأت في الساعة ٠٠/٠٩ صباحا عندما تلقى عشرات من أفراد الجيش والشرطة أمرا بإخلاء عدة مئات من اﻷفراد من التل، وكان العديد منهم قد بات الليلة السابقة هناك. |