"de su estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالته
        
    • حالتها
        
    • حالتهم
        
    • لحالته
        
    • لوضعه
        
    • لحالتهم
        
    Posteriormente fue transferido, debido al deterioro de su estado de salud, a la prisión de Fresnes, en la región de París, donde inició una huelga de sed. UN وبعد ذلك، تم نقله بسبب تدهور حالته الصحية إلى سجن فرين في دائرة باريس حيث بدأ إضراباً عن الشرب.
    No se quejó de su estado de salud ni formuló quejas de que había sido golpeado durante los interrogatorios. UN وأفادت التقارير بأنه لم يشتك من حالته الصحية ولم يقدم أية شكوى من أنه قد ضرب أثناء الاستجواب.
    Tampoco allí pudo consultar a un médico, a pesar de su estado de salud, en particular la pérdida de movilidad. UN ولم يتمكن مرةً أخرى من رؤية أي طبيب، على الرغم من حالته الجسدية، ولا سيما فقدانه القدرة على الحركة.
    Naima Yaĝiz había sido puesta en libertad el mismo día en razón de su estado de salud. UN وقد أُطلق سراح نعيمة ياغير في اليوم نفسه بسبب حالتها الصحية.
    - informar a la pareja de su estado de salud en caso de infección por el VIH/SIDA; UN - توفير معلومات للزوجين عن حالتهم الصحية في حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    La argumentación del autor y el material que proporcionó no justifican, a efectos de admisibilidad, su pretensión de que la evaluación judicial de su estado de salud fue arbitraria o constituyó una denegación de justicia. UN والحجج والمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تثبت، لأغراض المقبولية، ادعائه بأن تقييم المحكمة لحالته الصحية كان تعسفياً أو بلغ حد حرمانه من العدالة.
    Además, un médico del Centro Psiconeurológico de Vilna recomendó que no se llevaran a cabo diligencias de investigación a su respecto en ese momento a causa de su estado de salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى طبيب في مركز فيلنيوس للأمراض النفسية العصبية بعدم اتخاذ أي إجراءات لاستجوابه في ذلك الوقت نظراً لوضعه الصحي.
    No se proporcionó ningún dato nuevo acerca de su estado de salud. UN ولم تقدم معلومات جديدة بشأن حالته الصحية.
    Además, a pesar del rápido deterioro de su estado de salud los cuidados que recibió en el centro penitenciario, antes de su ingreso en el hospital, fueron prácticamente inexistentes, limitándose el médico a constatar que no tomaba la medicación tuberculostática. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    La gravedad de su estado de salud era conocida por el servicio sanitario penitenciario pero no por la familia. UN وكانت الإدارة الصحية بالسجن على عِلم بخطورة حالته لكن أسرته كانت تجهل ذلك.
    Tampoco hay prueba en el expediente de que intentara informar a su familia sobre la gravedad de su estado de salud en los meses anteriores a su fallecimiento. UN ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته.
    Además, a pesar del rápido deterioro de su estado de salud los cuidados que recibió en el centro penitenciario, antes de su ingreso en el hospital, fueron prácticamente inexistentes, limitándose el médico a constatar que no tomaba la medicación tuberculostática. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    La gravedad de su estado de salud era conocida por el servicio sanitario penitenciario pero no por la familia. UN وكانت الإدارة الصحية بالسجن على عِلم بخطورة حالته لكن أسرته كانت تجهل ذلك.
    Tampoco hay prueba en el expediente de que intentara informar a su familia sobre la gravedad de su estado de salud en los meses anteriores a su fallecimiento. UN ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته.
    El calendario futuro dependerá de la decisión de la Sala de Apelaciones en relación con la exclusión de Ngirumpatse y de su estado de salud. UN ويتوقف الجدول الزمني المقبل على قرار دائرة الاستئناف في ما يتعلق باستبعاد نغيرومباتسِه من القضية، وعلى حالته الصحية.
    Las autoridades francesas tuvieron que transportarla en una ambulancia y con asistencia médica por la degradación de su estado de salud. UN فاضطرت السلطات الفرنسية إلى ترحيلها في سيارة إسعاف وتحت المراقبة الطبية بسبب تدهور حالتها الصحية.
    Tampoco está permitido el trabajo de la mujer embarazada en actividades que, de conformidad con evaluaciones médicas, supongan un riesgo para el embarazo a causa de su estado de salud. UN كما لا يمكن توظيف امرأة حامل في عمل يمكن وفقا لتقييم طبي أن يعرض حملها للخطر بسبب حالتها الصحية.
    Esto limitaba automáticamente el alcance del examen de su estado de salud física y mental que debía realizar el perito médico en cumplimiento de la orden. UN وذلك يحد تلقائياً من نطاق الفحص الطبي الذي سيجريه الخبير لتقييم حالتها الصحية البدنية والعقلية عملاً بالأمر.
    Esas disposiciones otorgan la opción de una capacitación supervisada por el Estado a los jóvenes que no pueden cumplir las exigencias de un aprendizaje habida cuenta de su estado de salud, su desarrollo u otras circunstancias. UN وتتيح هذه الأحكام خيار توفير منح تدريبية تشرف عليها الدولة للشبان العاجزين كلياًَ أو جزئياً عن الوفاء بمتطلبات التدريب المهني بسبب حالتهم الصحية، أو نموهم، أو ظروف أخرى.
    Las Reglas deben permitir que la administración penitenciaria facilite la puesta en libertad por razones humanitarias de los enfermos terminales en razón de su estado de salud. UN وينبغي أن تسمح القواعد لإدارة السجون بتيسير إطلاق سراح الأشخاص المرضى الميؤوس من شفائهم لدواع إنسانية على أساس حالتهم الصحية.
    La argumentación del autor y el material que proporcionó no justifican, a efectos de admisibilidad, su pretensión de que la evaluación judicial de su estado de salud fue arbitraria o constituyó una denegación de justicia. UN والحجج والمعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تثبت، لأغراض المقبولية، ادعائه بأن تقييم المحكمة لحالته الصحية كان تعسفياً أو بلغ حد حرمانه من العدالة.
    Además, un médico del Centro Psiconeurológico de Vilna recomendó que no se llevaran a cabo actividades de investigación sobre él en ese momento a causa de su estado de salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى طبيب في مركز فيلنيوس للأمراض النفسية العصبية بعدم اتخاذ أي إجراءات لاستجوابه في ذلك الوقت نظراً لوضعه الصحي.
    Las personas de edad y las personas con discapacidad son asignadas a las distintas habitaciones de la residencia en función de su estado de salud, edad, sexo y preferencias personales. UN ويتم إيواء هؤلاء المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة في غرف ملائمة لحالتهم الصحية وعمرهم ونوع جنسهم مع مراعاة ذوقهم الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more