"de su examen del informe del" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظرها في تقرير
        
    La Comisión Consultiva tiene la intención de tratar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General relativo a adquisiciones. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن المسائل المتعلقة بالمشتريات.
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. UN وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام.
    La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. UN وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de estudiar la cuestión de las tasas de reembolso para el equipo de propiedad de los contingentes en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la planificación, presupuestación y administración efectivas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتعتزم البعثة أن تنظر في مسألة معدلات سداد المعدات المملوكة للوحدات في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تخطيط عمليات حفظ السلم وميزنتها وادارتها على نحو فعال.
    La Comisión Consultiva se propone examinar la cuestión de la liquidación de las operaciones de mantenimiento de la paz y la enajenación de sus bienes, así como la forma en que se contabilizarán estas transferencias, en el curso de su examen del informe del Secretario General. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تستعرض مسألة تصفية عمليات حفظ السلام والتصرف في اﻷصول وكذلك المعالجة المحاسبية لتلك التحويلات أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام.
    La Unión Europea espera que la CAPI examine el asunto en el contexto de su examen del informe del Grupo de Trabajo sobre el Marco para la gestión de los recursos humanos y que consulte para ello a todos los interlocutores competentes. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي من اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وبالتشاور مع جميع اﻷطراف المعنية.
    La Comisión Consultiva formulará más observaciones sobre estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وستقدم اللجنة الاستشارية مزيدا من التعليقات بشأن هذا الموضوع في إطار سياق نظرها في تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    15. Decide aprobar, sobre la base de su examen del informe del Secretario General, las conclusiones y recomendaciones que figuran en el anexo de la presente resolución; UN 15 - تقرر اعتماد الاستنتاجات والتوصيات، استنادا إلى نظرها في تقرير الأمين العام، على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛
    En los casos en que preocupe la seguridad de las víctimas, los testigos o los defensores de los derechos humanos, el Comité debe evaluar la eficacia de las medidas de protección que ya existen en el marco de su examen del informe del Estado parte. UN وفي الحالات التي تثار فيها شواغل إزاء سلامة الضحايا أو الشهود أو المدافعين عن حقوق الإنسان، ينبغي للجنة أن تقيّم فعالية تدابير الحماية المتاحة بالفعل كجزء من نظرها في تقرير الدولة الطرف.
    La Comisión observa también que la Asamblea tomará una decisión al respecto en el contexto de su examen del informe del Comité del Programa y de la Coordinación en su 53° período de sesiones. UN كما تلاحظ اللجنة أن الجمعية ستبت في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الثالثة والخمسين.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de volver sobre las cuestiones de política que se refieren a la relación entre los fondos fiduciarios y los llamamientos unificados en el marco de su examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945 y Corr.1. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود الى قضايا السياسة العامة المتصلة بالعلاقة بين الصناديق الاستئمانية والنداءات الموحدة، وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945 و Corr.1.
    La Comisión se propone volver a ocuparse de la cuestión de la transferencia de bienes a otras misiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General solicitado por la Asamblea General en la sección VII de su resolución 49/233. UN وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣.
    La Comisión se propone volver a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre todos los aspectos de la administración y la gestión de la APRONUC, que se presentará a la Asamblea General de conformidad con la resolución 48/255 de la Asamblea. UN وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن جميع جوانب إدارة السلطة وتنظيمها وهو التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٥. حاشية
    La Comisión tiene previsto ocuparse de la cuestión de la reducción al mínimo de las demoras en la adquisición de equipo y servicios urgentes para las operaciones de mantenimiento de la paz en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre las compras. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تتناول مسألة التقليل الى أدنى حد من التأخيرات في الحصول على المعدات والخدمات التي تشتد الحاجة اليها في عمليات حفظ السلم، وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالمشتريات.
    En el curso de su examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva recabó información e intercambió opiniones con el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión y con otros representantes del Secretario General que le facilitaron más información. UN ٠١ - وخلال نظرها في تقرير اﻷمين العام، سعت اللجنة الاستشارية إلى الحصول على معلومات وتبادلت اﻵراء مع وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم وممثلين آخرين لﻷمين العام قدموا معلومات إضافية.
    Se han formulado otras observaciones en el contexto de su examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/52/303 (véase infra). UN وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(.
    Se han formulado otras observaciones en el contexto de su examen del informe del Secretario General que figura en el documento A/52/303 (véase infra). UN وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(.
    En respuesta a esta última sugerencia, la secretaría del Comité Especial de la Carta comunicó a las delegaciones que, debido a que el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se hallaba reunido en ese momento, la información solicitada podría facilitarse a la Sexta Comisión durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, con ocasión de su examen del informe del Comité Especial de la Carta. UN وردا على هذا الاقتراح اﻷخير، أفادت أمانة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق الوفود بأنه نظرا لكون اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام مجتمعة حاليا، يمكن إتاحة المعلومات المطلوبة للجنة السادسة في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، بصدد نظرها في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    En el curso de su examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con el Contralor, el Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna y otros representantes del Secretario General, así como con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta de Auditores, que aportaron información y aclaraciones adicionales. UN وخلال نظرها في تقرير الأمين العام، التقت اللجنة بالمراقب المالي وبوكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وبممثلين آخرين للأمين العام، فضلا عن أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات، المنبثقة عن مجلس مراجعي الحسابات، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    En el curso de su examen del informe del Secretario General, la Comisión Consultiva celebró reuniones con el Secretario General Adjunto de Gestión, quien presentó el informe, así como con otros representantes del Secretario General. UN 2 - واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في تقرير الأمين العام، بوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي عرض التقرير، وبممثلين آخرين للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more