"de su plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عملها
        
    • خطة عمله
        
    • لخطة عملها
        
    • بخطة العمل
        
    • من خطة عمل
        
    • من خطة العمل
        
    • خطط عملها
        
    • إلى خطة العمل
        
    • لخطة عمله
        
    • خطة العمل خاصتها
        
    • خطة العمل وستحتاج
        
    El Servicio de Discapacidades del Ministerio ha utilizado las Normas en la formulación de su plan de acción para 1995. UN واستخدمت وحدة اﻹعاقة في الوزارة القواعد عندما صاغت خطة عملها للعام ١٩٩٥.
    Así, entre otras medidas, ha establecido una dependencia sectorial de coordinación sobre cuestiones de género para que se encargue de vigilar la aplicación de su plan de acción sobre género. UN وقد أنشأت، ضمن تدابير أخرى، وحدة قطاعية للتنسيق الجنساني لرصد تنفيذ خطة عملها الجنسانية.
    En el marco de su plan de acción medioambiental, Gambia ha reflexionado mucho sobre los puntos de referencia e indicadores. UN واضطلعت غامبيا، في إطار خطة عملها البيئية، بنشاط فكري ملحوظ بشأن المعايير والمؤشرات.
    Además, la Parte notificó que había cumplido los compromisos de su plan de acción de establecer un sistema de concesión de licencia y cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف أنه نفذ التزاماته الواردة في خطة عمله بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    En efecto, el examen por la UNESCO de su plan de acción será parte del examen más amplio de los progresos y problemas. UN وفي الحقيقة، سيكون استعراض اليونسكو لخطة عملها جزءا من هذا الاستعراض اﻷكبر حجما ﻷوجه التقدم والمشاكل.
    En la decisión XV/26 se tomó nota con reconocimiento de la presentación por Albania de su plan de acción para garantizar su retorno a una situación del cumplimiento de las medidas de control de clorofluorocarbonos (CFC) del Protocolo. UN 5- يحيط المقرر 15/26 علما مع التقدير بخطة العمل المقدمة من ألبانيا لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. UN وهذا التقرير سيوضع في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي.
    El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. UN وسيوضع ذلك التقرير في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي.
    Para lograr sus objetivos, el Comité Directivo debe preparar un calendario de los resultados que espera de su plan de acción. UN ومن أجل تحقيق أهدافها، تحتاج اللجنة التوجيهية إلى إعداد جدول زمني للنتائج المتوقعة في خطة عملها.
    De conformidad con el principio de responsabilidad compartida, la comunidad internacional prestará asistencia al Afganistán en la ejecución de su plan de acción. UN ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تنفيذ خطة عملها.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Guinea-Bissau relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Además, el Gobierno expuso el contenido de su plan de acción para suprimir la violencia contra la mujer en Darfur. UN وقدمت الحكومة أيضا موجزا لفحوى خطة عملها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في دارفور.
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por el Ecuador en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يراقب عن كثب التقدم الذي تحرزه إكوادور فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por Bosnia y Herzegovina en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه البوسنة والهرسك فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل.
    El Gobierno federal cumplió esta recomendación mediante la continuación de su plan de acción contra la violencia en el hogar. UN وكان ثمة امتثال من قبل الحكومة الاتحادية لهذه التوصية من خلال مواصلة خطة عملها الخاصة بمكافحة العنف العائلي.
    Ecuador: importaciones de metilbromuro en el marco de su plan de acción UN إكوادور: الواردات من بروميد الميثيل بموجب خطة عملها
    Cuando el informe de la Parte sobre la ejecución de su plan de acción indique que ha cumplido todos los compromisos correspondientes antes de una reunión determinada del Comité, UN حيثما يبين تقرير الطرف بشأن تنفيذ خطة عمله أنه أوفى بجميع التزاماته المقرر استكمالها قبل اجتماع معين للجنة،
    :: Asesoramiento a la Unión del Río Mano sobre la aplicación de su plan de acción sobre los derechos humanos UN :: إسداء المشورة لاتحاد نهر مانو بشأن تنفيذ خطة عمله المتعلقة بحقوق الإنسان
    El Comité alienta al Estado Parte a que emprenda un examen a fondo de su plan de acción nacional sobre los niños. UN ٤٣ - واللجنة تشجع الدولة الطرف على إجراء استعراض شامل لخطة عملها الوطنية الخاصة باﻷطفال.
    En la decisión XV/26 se tomó nota con reconocimiento de la presentación por Albania de su plan de acción para garantizar su retorno a una situación del cumplimiento de las medidas de control de clorofluorocarbonos (CFC) del Protocolo. UN 5- يحيط المقرر 15/26 علماً مع التقدير بخطة العمل المقدمة من ألبانيا لكفالة عودتها إلى الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Esta recomendación fue aceptada y el PNUMA está aplicando la iniciativa a razón de un 2% al año como parte de su plan de acción en materia de recursos humanos firmado por el Director Ejecutivo del PNUMA y Subsecretario General de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تم قبول هذه التوصية ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بمبادرة لبلوغ معدل 2 في المائة في السنة، كجزء من خطة عمل الموارد البشرية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي وقعها المدير التنفيذي للبرنامج ووكيل الأمين العام لمكتب إدارة الموارد البشرية
    La mayoría de las Partes señalaron que el marco para la integración del cambio climático en las prioridades del desarrollo nacional se encuentra en vías de elaboración o se considera parte de su plan de acción nacional en materia de medio ambiente, su estrategia de conservación nacional o su estrategia de conservación de la energía. UN وذكرت معظم الأطراف أن الاطار المتعلق بدمج تغير المناخ في أولويات التنمية الوطنية إما أنه يجري وضعه أم أنه يُعتبر جزءا من خطة العمل البيئية الوطنية أو استراتيجية الحفظ الوطنية أو استراتيجية حفظ الطاقة لديها.
    Algunos Estados Miembros están adoptando medidas para introducir disposiciones institucionales que garanticen la aplicación de su plan de acción en el ámbito de la mujer y la salud, ya sea mediante la creación de oficinas de salud de la mujer o de servicios integrados de salud, o mediante la descentralización. UN وتتخذ بعض الدول اﻷعضاء خطوات لوضع ترتيبات مؤسسية تضمن تنفيذ خطط عملها في مجال المرأة والصحة، إما عن طريق إنشاء مكاتب لصحة المرأة أو تقديم خدمات صحية متكاملة، أو عن طريق انتهاج اللامركزية.
    Además de su plan de acción nacional en esa esfera, Colombia ha creado el Comité Interinstitucional para la Erradicación del Trabajo Infantil y la Protección del Joven Trabajador. UN وبالإضافة إلى خطة العمل الوطنية في ذلك المجال، أنشأت كولومبيا لجنة مشتركة بين الوكالات للقضاء على تشغيل الأطفال وحماية العمال الشباب.
    En consulta con todos los grupos más importantes, la Secretaría emprenderá y presentará un estudio de viabilidad sobre medios e instrumentos fundamentales que podrían ser útiles para promover los objetivos de la Conferencia y la aplicación de su plan de acción mundial. UN وستضطلع اﻷمانة، بالتشاور مع كل المجموعات الرئيسية، بوضع وتقديم دراسة جدوى بشأن اﻷدوات والوسائل التي يمكن استخدامها على نحو فعال تعزيزا ﻷهداف المؤتمر وتنفيذا لخطة عمله العالمية.
    8. Seguir de cerca los adelantos de Nepal en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación de CFC. UN 8 - أن يرصد عن قرب التقدم الذي تحرزه نيبال، فينا يتعلق بتنفيذ خطة العمل خاصتها وكذا التخلص من مركبات الكربون الكلوروفلورية.
    En consecuencia, a fin de cumplir su compromiso establecido en el apartado a) del párrafo 3 de su plan de acción, Dominica tendría que asegurarse de que en 2006 no se consumirán CFC por encima de esa cifra. UN وبناء عليه فإن دومينيكا ستحتاج إلى التأكد من التزامها الوارد في الفقرة 3 (أ) من خطة العمل وستحتاج للتأكد من عدم وجود استهلاك إضافي من CFCs في 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more