Hasan no presentó ninguna otra documentación en apoyo de su reclamación por pérdidas contractuales. | UN | ولم تقدم شركة حسن أي وثائق أخرى تأييداً لمطالبتها المتعلقة بخسائر العقود. |
En apoyo de su reclamación, Primorje presentó una lista y varias facturas de fechas comprendidas entre 1982 y 1989. | UN | وقدمت شركة بريموريه كشفاً وفواتير مختلفة ترجع تواريخها إلى الفترة بين عامي 1982 و1989 إثباتاً لمطالبتها. |
La reclamante declara que no ha podido aportar pruebas en apoyo de su reclamación, dado que todos los documentos se perdieron como resultado de la invasión. | UN | وتذكر السيدة أنها لم تستطع إرفاق أي أدلة داعمة لمطالبتها ﻷن جميع المستندات فقدت نتيجة للغزو. |
La YIT revisó y redujo el monto de su reclamación inicial tras haber recibido un reembolso parcial de uno de los proveedores. | UN | ثم قامت الشركة بتعديل مبلغ مطالبتها الأصلية وتخفيضه بعد أن استعادت جزءاً من المبلغ المدفوع مقدماً إلى أحد الموردين. |
El Grupo estima que Davy McKee aportó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. | UN | كما يرى الفريق أن شركة ديفي ماكي قدمت إثباتات كافية لدعم مطالبتها. |
El reclamante no presentó otras pruebas sobre la índole o los elementos precisos de su reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | فصاحب المطالبة لم يقدم أي تفسير آخر للطابع المحدد أو العناصر المحددة لمطالبته بالتعويض عن الخسائر في العقود. |
La TJV también presentó recibos y traducciones en apoyo de su reclamación. | UN | كما قدم المشروع التركي المشترك إيصالات ووثائق مترجمة لدعم مطالبته. |
La reclamante declara que no ha podido aportar pruebas en apoyo de su reclamación, dado que todos los documentos se perdieron como resultado de la invasión. | UN | وتذكر السيدة أنها لم تستطع إرفاق أي أدلة داعمة لمطالبتها ﻷن جميع المستندات فقدت نتيجة للغزو. |
Ansal no ha tenido en cuenta ese pago para el cálculo del total de su reclamación ante la Comisión. | UN | ولم تأخذ الشركة هذا المبلغ في الاعتبار لدى حساب المبلغ الإجمالي لمطالبتها المقدمة إلى اللجنة. |
450. En apoyo de su reclamación por gastos de almacenamiento, Fusas facilitó copias de la correspondencia intercambiada con Ballestra. | UN | 450- وقدمت شركة فوساس، تأييداً لمطالبتها المتعلقة بنفقات التخزين، نسخاً من مراسلاتها المتبادلة مع شركة باليسترا. |
Según la documentación presentada por Elektrim en apoyo de su reclamación, el Ministerio seguía existiendo en 1993. | UN | وتفيد المستندات التي قدمتها الشركة دعماً لمطالبتها أن الوزارة كانت ما زالت موجودة في عام 1993. |
Bojoplast no ha presentado ninguna documentación contractual en apoyo de su reclamación. | UN | ولم تقدم بويوبلاست مستندات تعاقدية تأييداً لمطالبتها. |
Como prueba adicional, el reclamante presentó una copia de sus libros internos y una declaración de un testigo en apoyo de su reclamación. | UN | وقدمت الجهة المطالبة، كدليل إضافي، نسخة عن سجلها الداخلي وإفادة شاهد دعماً لمطالبتها. |
El Grupo considera que Al-Ghurery no presentó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación por pérdida de producción. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
El Grupo considera que National no suministró pruebas suficientes en apoyo de su reclamación y, por consiguiente, de cómo sufrió pérdidas resarcibles. | UN | وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تكبدها لأية خسارة قابلة للتعويض. |
El Grupo ha determinado que Enka no podía esperar razonablemente que la Comisión indemnizase los costos en que hubiera incurrido después de la fecha de presentación de su reclamación. | UN | وقد قرر الفريق أنه ليس هناك مبرر ﻷن تتوقع الشركة من اللجنة معالجة التكاليف المتكبدة بعد تاريخ تقديم مطالبتها. |
El Grupo ha determinado que Enka no podía esperar razonablemente que la Comisión indemnizase los costos en que hubiera incurrido después de la fecha de presentación de su reclamación. | UN | وقد قرر الفريق أنه ليس هناك مبرر ﻷن تتوقع الشركة من اللجنة معالجة التكاليف المتكبدة بعد تاريخ تقديم مطالبتها. |
En apoyo de este componente de su reclamación la OGE ha facilitado copias de seis cheques bancarios correspondientes a dichos pagos. | UN | ولدعم هذا العنصر من مطالبتها قدمت نسخ ستة شيكات مصرفية تمثل هذه المدفوعات الغوثية. |
Como prueba de su reclamación, el reclamante aportó declaraciones escritas de esas personas en las que se hacía constar la asistencia prestada por él durante la ocupación. | UN | وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال. |
En apoyo de su reclamación, el reclamante presenta diversos documentos relativos al préstamo. | UN | وقدم المطالب من أجل دعم مطالبته مستندات مختلفة تتعلق بالقرض. |
El Grupo considera que la Luberef ha justificado esta parte de su reclamación. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت الدليل على هذا الجزء من المطالبة. |
En su respuesta, Hidrogradnja presentó documentos en apoyo de su reclamación. | UN | وقدمت الشركة في ردها وثائق تدعم هذه المطالبة. |
La Niigata no ha aportado pruebas en apoyo de su reclamación. | UN | غير أنها لم تقدم أي دليل دعماً لهذه المطالبة. |
Además, sobre la base de un análisis de los datos, el Grupo llega a la conclusión de que la KPC no ha realizado otras economías que deban deducirse de su reclamación. | UN | وباستعراض الأدلة، يخلص الفريق أيضاً إلى أن مؤسسة البترول الكويتية لم تحقق أية وفورات أخرى في التكاليف يقتضي الأمر طرحها من مطالبة المؤسسة. |
Los dirigentes de los cree del lago Lubicon y sus negociadores siempre han insistido en la solución de todos los aspectos de su reclamación. | UN | وقد ألحت قيادة شعب بحيرة اللوبيكون والمفاوضون باسمه دوماً على ضرورة إيجاد تسوية تامة تشمل جميع جوانب مطالبتهم. |
En apoyo de su reclamación de los costos de los alimentos, presenta una estimación detallada de sus gastos en alimentos. | UN | وقدمت شركة Geoinženjering تقديراً مفصلاً لتكاليف الغذاء، تأييدا للمطالبة المتعلقة بذلك. |
Sin embargo, el Comité considera que el autor ha aportado información suficiente en apoyo de su reclamación para justificar un examen del fondo de la cuestión. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحب البلاغ قدم من المعلومات الداعمة لادعائه ما يكفي ليُنظر في قضيته من حيث أسسها الموضوعية. |
El Grupo considera que Bangladesh Consortium no presentó información ni pruebas suficientes en apoyo de su reclamación relativa a la pérdida de estos bienes. | UN | ويرى الفريق أن كونسورتيوم بنغلاديش لم يقدم معلومات أو أدلة كافية لتأييد مطالباته المتعلقة بخسارة هذه المواد. |
127. Struers no proporciona explicaciones ni pruebas en apoyo de su reclamación por las oportunidades comerciales perdidas según su estimación, salvo indicar su cantidad en el formulario de reclamación. | UN | ٧٢١- لم تقدم شركة Struers أي تفسير أو دليل يدعم مطالبتها بخسارة فرص تجارية مقدرة باستثناء تدوينها المبلغ في استمارة المطالبة. |
El 22 de julio de 1999, se pidió al reclamante que diera aclaraciones respecto de su reclamación por pérdida de existencias y el 21 de agosto de 1999 se recibió su respuesta. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 1999 وجِّه طلب إلى صاحب المطالبة لتقديم توضيحات تتصل بمطالبته عن فقد البضائع المخزونة ووردت إجابته في 21 آب/أغسطس 1999. |
1236. Los intentos de SerVaas no condujeron a una solución definitiva ni a la satisfacción de su reclamación. | UN | 1236- ولم تفض الجهود التي بذلتها سيرفاس للتوصل إلى أي تسوية نهائية أو اقتناع بمطالبتها. |