| Chegbo informó al Grupo de que casi 50 de sus hombres habían entrado antes en Liberia desde Côte d ' Ivoire. | UN | وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق. |
| Bueno, nos preguntamos lo que se puede saber sobre uno de sus hombres. | Open Subtitles | حسنا، نحن نتسائل ما اذا كنت قد تعرفين واحد من رجاله |
| No deja que ninguno de sus hombres lo toquen o le den la mano. | Open Subtitles | انه لا يسمح لأي من رجاله أن يلمسه أو أن يسلم علية |
| Le arrancamos su código a uno de sus hombres en Tokio antes de que muriera. | Open Subtitles | لقد انتظرنا الشفره من واحد من رجالك فى طوكيو قبل وفاته كنت أراقبك |
| Uno de sus hombres filtró un documento. Usted no puede hacer nada. | Open Subtitles | أحد من رجالك سرب ورقة وأنت لا تستطيع فعل شيء |
| La Señora dice que antes de bajar el puente... uno de sus hombres debe cruzar a nado el foso y trepar a su habitación. | Open Subtitles | السيده تقول ... أنه قبل إنزال الجسر واحد من رجالكم يجب أن يعبر الخندق سباحة .. و يصعد إلى غرفتها |
| Añadió que, después de esta operación, Lego y 20 de sus hombres habían sido ejecutados por el FNI en Kpandroma. | UN | وأضاف أن الجبهة أعدمت ليغو و 20 من رجاله بعد هذه العملية في كباندروما. |
| El Grupo no pudo determinar la identidad de los ocupantes, con la excepción de Jules Mutebutsi y tres de sus hombres. | UN | ولم يكن بوسع الفريق أن يتعرف على هوية الموجودين باستثناء جولز موتبوتسي وثلاثة من رجاله. |
| Según el testigo del Grupo, el comandante explicó que el ataque había sido la reacción de sus hombres al asesinato de su compañero. | UN | ووفقا لشاهد الفريق، أوضح القائد أن الهجوم كان رد فعل من رجاله على قتل رفيقهم في وقت سابق. |
| Lo peor que le sucedió en Afganistán fue que a uno de sus hombres le dispararon en la cabeza, en el casco, lo tumbó. | TED | أسوأ أمر حدث له في أفغانستان هو أن واحد من رجاله ضُرب برصاصة في رأسه ضربت الخوذة، وأسقطته أرضًا. |
| Yo seguí a dos de sus hombres a ese music-hall. | Open Subtitles | وقد تعقبت اثنين من رجاله حتىقاعةالموسيقى. |
| Caballeros voy a recordarles un hecho muy simple no solo luchamos contra Mukhtar y 200 de sus hombres aquí o 50 de sus hombres allá. | Open Subtitles | أيها السادة، سأعيد تذكيركم بحقيقة واحدة بسيطة نحن لا نحارب المختار و 200 من رجاله أو 50 منهم |
| Dos de sus hombres testificarán que no tenía que abrir fuego, señor. | Open Subtitles | على الأقل إثنان من رجاله الخاصين سيشهدون انه لم يكن يملك ان يطلق النار يا سيدى |
| Tendría sentido si hubiesen usado espadas o bates, pero esto no parece obra de uno de sus hombres. | Open Subtitles | كان سيغدو الأمر منطقياً .. إذا استخدموا السيف أو الهرَّاوة لكن لا يبدو أنهم من رجاله |
| Dos de sus hombres asesinaron a uno de mis oficiales mientras protegían a un Cylon. | Open Subtitles | أثنين من رجاله قتلوا أحد ضباطى بينما يحمون السيلونز |
| Uno de sus hombres dejó libre a un asesino durante 15 años. | Open Subtitles | شخص من رجالك ترك مجرم بعيد عن العداله 15 عاما |
| Atacó a mi mujer, robó mi dinero, ejecutó a dos de sus hombres. | Open Subtitles | ،لقد هاجم زوجتي، و سرق مالي و أعدم اثنين من رجالك |
| Mucho de sus hombres son misfits crónicos que es la palabra que yo consigo. | Open Subtitles | الكثير من رجالك ذوي ماضي سيء هذا بحسب المعلومات التي عندي |
| Cuatro de sus hombres por cuatro de los nuestros y comida y agua para tres días. | Open Subtitles | أربعة من رجالكم مقابل أربعة من رجالي مع ماء وطعام يكفي لثلاثة أيام |
| ¿Cómo lucirá que un matador camine mientras uno de sus hombres cabalga? | Open Subtitles | كيف سيبدو الآمر عندما يترجل مصارع الثيران بينما أحد رجالة يمتطى الحصان ؟ |
| Y ya sabemos que estaba armado, porque robó el arma de uno de sus hombres. | Open Subtitles | و نعرف بالفعل إنه كان مسلح. لأنه سرقَ سلاح من أحد رجالكَ. |
| Dijo que este caso era importante para la moral de sus hombres. | Open Subtitles | لقد أشرت الى ان هذه القضية مهمة للروح المعنوية لرجالك |
| Estamos hablando de 100 de sus hombres muriendo, lentamente, de envenenamiento por radiación. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن 100 من رجالهم يموتون ببطء بسبب التسمم الاشعاعي |
| Esta es la nación que se sobrepone con entereza a la pérdida de miles de sus hombres, mujeres y niños en atentados suicidas. | UN | وهذه هي الأمة التي ثبتت برباطة جأش أمام فقدان الآلاف من رجالها ونسائها وأطفالها في الهجمات الانتحارية. |
| Quiero que todos recordéis su cara y las caras de sus hombres para que podáis describírselas más tarde a la policía. | Open Subtitles | أريدكم جميعا أن تتذكّروا وجهه ووجوه رجاله هنا لكي يمكن أن تصفوهم لاحقا إلى الشرطة |