"de talleres de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حلقات العمل
        
    • حلقات العمل التي
        
    • حلقات العمل المتعلقة
        
    • من ورشات
        
    • من حلقات عمل
        
    • الورش من
        
    • حلقات العمل الخاصة
        
    • حلقات عمل لتقديم
        
    La experiencia de talleres de capacitación anteriores demuestra que varios Estados participantes presentaron después sus informes. UN وتبين الخبرة المكتسبة من حلقات العمل التدريبية السابقة أن عددا من الدول الأطراف المشاركة قدمت تقاريرها في وقت لاحق.
    La Sección se propone organizar otras serie de talleres de capacitación a fin de complementar los logros alcanzados por este proyecto especial. UN كما ينوي تنظيم سلسلة جديدة من حلقات العمل لمتابعة إنجازات هذا المشروع الخاص.
    El proyecto facilitó la organización de talleres de concienciación en materia de género, seguido de cursos sobre el uso y la conservación de la maquinaria de procesamiento. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل للتوعية الجنسانية تلتها دورات تدريبية بشأن كيفية تشغيل آلات المعالجة وصيانتها.
    Se ha logrado formar un grupo calificado de instructores en las esferas de la administración de empresas, la comercialización y las finanzas, las tecnologías de procesamiento y el control de la calidad, mediante la organización de talleres de capacitación de instructores. UN وتم تزويد البرنامج بمجموعة من المدربين المؤهلين في إدارة الأعمال والتسويق والمالية وتكنولوجيات التجهيز ومراقبة الجودة من خلال حلقات العمل التي عقدتها المنظمة لتدريب المدربين.
    Una vez dichos mecanismos han sido designados, la Asociación contribuye a que funcionen de un modo eficaz mediante la organización de talleres de desarrollo de capacidades. UN وبعد تحديد هذه الآليات، تسهم الرابطة في جعل سير عملها فعالا من خلال حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات.
    El programa VNU puso en marcha una serie de talleres de creación de capacidad y formuló una estrategia de aprendizaje para los voluntarios, basada en una evaluación de las necesidades. UN وقد استهل برنامج متطوعي الأمم المتحدة سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات، وصاغ استراتيجية للتعلم يفيد منها متطوعو الأمم المتحدة بالارتكاز إلى تقييم لاحتياجات التعلّم.
    También inició una serie de talleres de capacitación a nivel nacional y subregional para jóvenes trabajadores con especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad para establecer y dirigir empresas pequeñas. UN كما شرعت في تنظيم مجموعة من حلقات العمل التدريبية الوطنية ودون اﻹقليمية للعمال الشباب مع التركيز بوجه خاص على تعزيز المهارات في مجال مباشرة اﻷعمال الحرة ﻹقامة وتشغيل المشاريع الصغيرة.
    Desde 1999, la División de Planificación de Programas y Presupuesto ha estado organizando varias series de talleres de capacitación en toda la Secretaría sobre temas relacionados con la evaluación. UN ومنذ عام 1999، تنظّم شعبة تخطيط البرامج والميزانية حلقات عديدة من حلقات العمل التدريبية على نطاق الأمانة العامة، تغطي مواضيع تتصل بالتقييم.
    :: La Provincial Association Against Family Violence de Terranova recibió financiación para planificar y celebrar una serie de talleres de alfabetización familiar para las madres que son o han sido residentes de los hogares de transición. UN :: الرابطة الإقليمية لمناهضة العنف الأسري في نيوفاوندلاند تلقت دعما من أجل إعداد وعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن محو الأمية الأسرية للأمهات اللائي يعشن أو سبق لهن العيش كمقيمات في منازل الانتقال.
    915. La Secretaría de Asuntos de la Mujer ha concebido una serie de talleres de educación destinados a los empleados gubernamentales y el gran público. UN 915 - قامت الأمانة العامة للمرأة بإعداد وتنفيذ سلسلة من حلقات العمل التعليمية لموظفي الحكومة والجمهور العام.
    En coordinación con el Teatro Nacional de Palestina, se organizó una amplia gama de talleres de psicodrama educativo, días de puertas abiertas y actuaciones para los niños dentro y fuera de los campamentos. UN وبالتنسيق مع المسرح الوطني الفلسطيني، نظمت طائفة واسعة من حلقات العمل السيكودرامية التثقيفية والأيام المفتوحة والعروض الأدائية للأطفال داخل المخيمات وخارجها.
    :: Organización de una serie de talleres de educación cívica sobre el proceso electoral destinada a empleados del Consejo Electoral Provisional, funcionarios públicos, partidos políticos y la sociedad civil UN :: تنظيم سلسلة من حلقات العمل لتثقيف المواطنين في مجال العمليات الانتخابية تستهدف موظفي المجلس الانتخابي المؤقت وموظفي الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني
    Organización de una serie de talleres de educación cívica sobre el proceso electoral destinada a empleados del Consejo Electoral Provisional, funcionarios públicos, partidos políticos y la sociedad civil UN تنظيم سلسلة من حلقات العمل لتثقيف المواطنين في مجال العمليات الانتخابية لفائدة موظفي المجلس الانتخابي المؤقت وموظفي الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني
    A este respecto, la unidad de orientación y asesoramiento del Ministerio de Educación ha organizado una serie de talleres de sensibilización sobre las cuestiones de género destinados a los centros de formación profesional y la dirección de brigadas. UN وفي هذا الصدد، نظمت وحدة الإرشاد وتقديم المشورة في وزارة التعليم عددا من حلقات العمل المتعلقة بإذكاء الوعي الجنساني استهدفت مراكز التدريب المهني وإدارة الفرق.
    En 2008 y 2009 el Programa SI organizó, con apoyo complementario de algunas Partes, una serie de talleres de capacitación para los medios de comunicación, y está previsto seguir centrando parte de los esfuerzos de divulgación de la secretaría en este tipo de actividades. UN وفي عامي 2008 و2009، نظم البرنامج، بدعم إضافي من بعض الأطراف، سلسلة من حلقات العمل التدريبية لوسائط الإعلام، ويعتزم البرنامج مواصلة تركيز جانب من جهود الأمانة في مجال الاتصال على هذه الأنشطة.
    El Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente ha organizado una serie de talleres de capacitación sobre las zonas costeras y marinas protegidas. UN 174 - ونظم برنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي عددا من حلقات العمل التدريبية بشأن المناطق المحمية البحرية والساحلية.
    En todos estos ámbitos, se prevé que la UNOCA organice una serie de talleres de concienciación y que contribuya al desarrollo de un marco regional para abordar estas amenazas crecientes a la seguridad en la subregión centroafricana y en el Golfo de Guinea. UN وفي هذه المجالات جميعها، يتوقع أن ينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا عددا من حلقات العمل لزيادة الوعي وللمساعدة على وضع إطار إقليمي للتصدي لتهديدات الأمن المتزايدة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وفي خليج غينيا.
    Los informes nacionales contribuirán a los debates que tendrán lugar durante la segunda ronda de talleres de interesados nacionales descrita a continuación; UN وستدعم التقارير الوطنية المناقشات في الجولة الثانية من حلقات العمل التي تعقد لأصحاب المصلحة الوطنيين الوارد وصفها أدناه؛
    Tuve que llamar a casi una docena de talleres de autos pretendiendo ser el tipo de tu compañía de seguros antes de encontrarlo. Open Subtitles كان علي أن أتصل على دزينه من ورشات تصليح السيارات متظاهرا بكوني شخصا أعمل لدى شركة تأمينك قبل أن أحصل على هدفي.
    Las dependencias de conducta y disciplina también han preparado una serie de talleres de capacitación de instructores, en particular para los militares y las unidades de policía constituidas. UN 38 - ونظمت أيضا الوحدات المعنية بالسلوك والانضباط مجموعة من حلقات عمل ' ' تدريب المتدربين``، ولا سيما لأجل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة.
    En el ámbito de los transportes se adquirió equipo de talleres de otras misiones tras su liquidación, lo que permitió economizar. UN وفي مجال النقل، جرى الحصول على معدات الورش من البعثات الجاري تصفيتها، مما حقق وفرا.
    Durante el 2001, se ha procedido a dotar de una nueva regulación al programa de Escuelas Taller y Casas de Oficio y al Programa de talleres de Empleo. UN وخلال سنة 2001، بدأ فرض نظام جديد على برنامج المدارس الصناعية والمكتبية وبرنامج حلقات العمل الخاصة بالتوظيف.
    Los programas incluyen la formación de instructores en derechos humanos, la producción de documentales y guías prácticas sobre los derechos humanos y la organización de talleres de presentación de las prácticas en materia de derechos humanos en el trabajo. UN ويشمل منهج تثقيفهم تدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان وإعداد أفلام وثائقية وأدلة عملية بشأن حقوق الإنسان وتنظيم حلقات عمل لتقديم العروض عن ممارسات حقوق الإنسان في مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more