desembolsos sistemas de tecnologías de la | UN | استراتيجية تكنولوجيا المعلومات وتطبيقات النظم |
Diversos países en desarrollo, tales como la República de Corea, han contribuido a la eliminación de los aranceles a los productos de tecnologías de la información. | UN | وشاركت بلدان نامية عديدة مثل جمهورية كوريا في إزالة التعريفات على منتجات تكنولوجيا المعلومات. |
. El mercado de servicios de tecnologías de la información, que tiene una tasa media de crecimiento del 8%, ofrece oportunidades importantes. | UN | وهناك إمكانيات ضخمة تتيحها سوق خدمات تكنولوجيا المعلومات التي تنمو بمعدل متوسط يصل إلى ٨ في المائة. |
En el informe se sugieren medidas normativas de esa índole en el contexto de un programa nacional de tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وتقترح الورقة هذه الإجراءات المتعلقة بالسياسات العامة في سياق برنامج وطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El sector privado podía contribuir a desarrollar una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Subrayó la necesidad de una formación que promoviera el uso de tecnologías de la información para la gestión de empresas en países en desarrollo. | UN | وشدد على ضرورة التدريب لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات المتعلقة باﻹدارة في البلدان النامية. |
Se reconoció que su labor se veía obstaculizada por la escasez de personal y por la falta de tecnologías de la información adecuadas. | UN | وقد تم التسليم بأن أعمال اللجان يعوقها نقص في الموظفين وقصور في تكنولوجيا المعلومات. |
Un aspecto particularmente importante es fomentar la difusión de tecnologías de la información en el sector de los servicios de construcción, ingeniería y diseño. | UN | ومن المهم بشكل خاص أن تُنشر على نطاق أوسع تكنولوجيا المعلومات في صناعة خدمات التصميم الهندسي والبناء. |
Observando los importantes avances que han tenido lugar en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la información y medios de telecomunicaciones, | UN | وإذ تشير إلى أوجه التقدم الكبير في استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |
Reunión de planificación de tecnologías de la información y seminario de dirección | UN | حلقة عمل بشأن تخطيط تكنولوجيا المعلومات وإدارتها |
Observando los importantes avances que han tenido lugar en el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la información y medios de telecomunicaciones, | UN | وإذ تلاحظ أوجه التقدم الكبير في استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |
i) Los programas de tecnologías de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo; | UN | `1 ' برامج تسخير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية؛ |
:: Apoyo a los usuarios de tecnologías de la información y las comunicaciones y procedimientos de recuperación en casos de desastre | UN | :: إجراءات في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لدعم العملاء والإصلاح في حالات الكوارث |
Programa quinquenal de investigación y experimentación mediante el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para estudiantes de los programas de alfabetización | UN | برنامج للبحث والتجريب لمدة خمس سنوات في مجال استخدام تكنولوجيا الإعلام والاتصالات في خدمة متعلمي محو الأمية |
En tales circunstancias, la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones aumentará la disparidad entre los géneros en materia de habilidades y conocimientos sobre tales tecnologías. | UN | ومن شأن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في هذا السياق أن يزيد من اتساع الفجوة بين الجنسين فيما يختص بمهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإلمام بها. |
La Sección tendría que ocuparse del desarrollo de tecnologías de la información y de la puesta en marcha de estructuras para prestar apoyo a las labores realizadas en la Sede y sobre el terreno. | UN | وسيتعين على هذا القسم أن يبدأ في تطوير تكنولوجيا المعلومات وأن ينشئ الهياكل اللازمة لدعم المقر والعمليات الميدانية. |
Efectuarán exposiciones destacados especialistas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وسيقدم خبراء بارزون عروضا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Se observó que el uso del software libre podría tener un efecto antimonopolio en el mercado nacional de tecnologías de la información. | UN | ولوحظ أن استخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر يمكن أن يكون له أثر مانع للاحتكار في السوق الوطنية لتكنولوجيا المعلومات. |
Las razones para fortalecer la infraestructura de tecnologías de la información son las siguientes: | UN | وتتمثل أسباب تعزيز البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات فيما يلي: |
La Universidad de tecnologías de la Información de Tashkent (Uzbekistán) creó un centro para reforzar los conocimientos especializados de las mujeres en tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وأنشأت جامعة طشقند لتكنولوجيا المعلومات في أوزبكستان مركزاً لتعزيز مهارات النساء في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El proyecto de resolución constituye un importante adelanto para elaborar una estrategia completa de tecnologías de la información y las comunicaciones para el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومشروع القرار خطوة هامة إلى الأمام نحو وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمنظومة الأمم المتحدة. |
Actualmente está colaborando en la aplicación del proyecto de armonización de las políticas de tecnologías de la información y las comunicaciones en África. | UN | وهي تتعاون حالياً لتنفيذ مشروع تنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
La política gubernamental de tecnologías de la información y de las comunicaciones promueve la integración de las personas con discapacidad. | UN | وتشمل سياسة الحكومة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسألة الإعاقة. |
La industria turística de hoy crea una demanda adicional de tecnologías de la información y la comunicación (TIC), abriendo otra oportunidad de establecer eslabonamientos. | UN | ويُولّد قطاع السياحة اليوم طلباً إضافياً على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، متيحاً بذلك فرصة أخرى لتعميق الروابط. |
Muchas de las percepciones, experiencias e interacciones cotidianas de los jóvenes son de carácter " virtual " , transmitidas por conducto de diversas formas de tecnologías de la información y el entretenimiento, en primer lugar la televisión más que la Internet. | UN | ويتسم الكثير من الأفكار والتجارب والتفاعلات اليومية بأنه افتراضي، يُنقل من خلال أشكال شتى من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يأتي في مقدمتها التلفزيون، لا شبكة الانترنت. |
En 2006-2007, las actividades contribuyen a fortalecer la capacidad para formular y aplicar políticas y estrategias que promuevan el uso de tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. | UN | وفي الفترة 2006-2007، ساهمت الأنشطة في تقوية القدرة على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتعزيز تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Según una estimación, en 1993 el mercado mundial total de tecnologías de la información alcanzó la cifra de 450.000 millones de dólares. | UN | فبحسب أحد التقديرات، بلغت السوق العالمية الاجمالية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات ٠٥٤ مليار دولار في عام ٣٩٩١. |
Disponibilidad del 99,5% de una red mundial de tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | توفر شبكة عالمية للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بنسبة 99.5 في المائة |