"de teleobservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشعار عن بعد
        
    • الاستشعار عن بُعد
        
    • لﻻستشعار عن بعد
        
    • اﻻستشعار من بعد
        
    • مجال اﻻستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار عن بُعد
        
    • لﻻستشعار من بعد
        
    • الاستشعار من بُعد
        
    • استشعار عن بُعد
        
    • استشعار عن بعد
        
    • بالاستشعار عن بعد
        
    • للاستشعار البعدي
        
    • المستشعرة عن بعد
        
    • اﻻستشعار عن بعد بواسطة
        
    • الاستشعار عن بُعْد
        
    En siete universidades del país se realizan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وهناك سبع جامعات في فنلندا تدرس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de teleobservación 33-36 10 UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    Un grupo de expertos de reputación internacional en materia de teleobservación y televigilancia examinó los avances logrados con esta metodología. UN ثم قامت باستعراض التطورات المنهجية هيئة من خبراء معترف بهم دوليا في ميدان الاستشعار عن بعد والرصد.
    Además, sigue elaborando aplicaciones de teleobservación en el ámbito de la investigación medioambiental. UN ويواصل المعهد أيضاً تطوير استخدام الاستشعار عن بُعد في البحوث البيئية.
    En seis universidades del país se cursan estudios de teleobservación o de ciencias espaciales. UN وتوجد سبع جامعات في فنلندا تدرِّس الاستشعار عن بعد أو علوم الفضاء.
    Instrumentos de teleobservación para la vigilancia de los cultivos de cannabis en África UN استخدام أدوات الاستشعار عن بعد لرصد محاصيل نبات القنّب في أفريقيا
    Las actividades de teleobservación corrieron a cargo de entidades públicas y privadas. UN واضطلعت بأنشطة الاستشعار عن بعد هيئات تابعة للقطاعين العام والخاص.
    Los expertos participantes examinaron nuevas formas de facilitar el acceso a datos de teleobservación. UN وناقش الخبراء المشاركون السبل الجديدة لتوفير الوصول إلى بيانات الاستشعار عن بعد.
    Asimismo, consideramos que es importante que se mantengan los esfuerzos internacionales para garantizar la continuidad, la compatibilidad y el carácter complementario de los sistemas de teleobservación. UN ونعتقد أيضا أنه من المهم اﻹبقاء على الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار عن بعد وتوافقها وتكاملها.
    La tecnología de teleobservación permite obtener datos esenciales no sólo para la protección del medio ambiente mundial sino también para la prevención de desastres. UN وتوفر تكنولوجيا الاستشعار عن بعد البيانات اﻷساسية لا لمجرد حماية البيئة العالمية فحسب بل ولﻹنذار بالكوارث ومنعها.
    ∙ Cursos regulares de teleobservación; UN • دورات منتظمة في مجال الاستشعار عن بعد ؛
    Miembro fundador y jefe de un grupo de estudio sobre aplicaciones de teleobservación (SGRESA) en Mauricio. UN شكل وترأس فريق دراسي لتطبيقات الاستشعار عن بُعد في موريشيوس.
    La República Árabe Siria ha establecido una instalación de teleobservación como una inversión en su desarrollo científico nacional. UN وأوضح أن الجمهورية العربية السورية أنشأت هيئة الاستشعار عن بُعد بهدف استثمار التطور العلمي في أغراض التنمية.
    Este organismo proporciona la plataforma del satélite de teleobservación de la India (IRS). UN وتوفر المؤسسة الهندية منصة الساتل الهندي للاستشعار عن بُعد.
    Además, habrá que seguir trabajando para asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación. UN إضافة لذلك أكدت على ضرورة بذل الجهود الدولية لضمان استمرارية نظم الاستشعار من بُعد والتوافق والتكامل فيما بينها.
    Satélite de teleobservación para el estudio de los parámetros de la superficie de los océanos UN ساتل استشعار عن بُعد لأغراض دراسة بارامترات سطح المحيطات
    Ucrania presta ayuda para el diseño por Egipto de un satélite de teleobservación. UN وتقدّم أوكرانيا المساعدة في تصميم ساتل استشعار عن بعد لصالح مصر.
    El elemento central de todos esos estudios es una serie de imágenes de teleobservación que aportan pruebas visuales de los cambios ambientales. UN والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي.
    El Centro Real de teleobservación Espacial fue su anfitrión en nombre del Gobierno de Marruecos. UN واستضاف المركز الملكي للاستشعار البعدي الفضائي حلقة العمل بالنيابة عن حكومة المغرب.
    Un relator informa a la Comisión y a los miembros de la OMM sobre las cuestiones relativas a las necesidades de datos de teleobservación de los océanos, acceso a los mismos y sus aplicaciones. UN ويتولى مقرر تقديم التقارير الى أعضاء اللجنة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عن المسائل ذات الصلة بالاحتياجات الى البيانات المستشعرة عن بعد عن المحيطات وسبل الوصول الى تلك البيانات وتطبيقاتها.
    Durante el decenio anterior, varios países en desarrollo de África, el Oriente Medio y Asia Oriental habían desarrollado y lanzado una serie de pequeños satélites de teleobservación. UN وذُكر أنَّ عدّة بلدان نامية في أفريقيا والشرق الأوسط وشرق آسيا أنتجت عدداً من سواتل الاستشعار عن بُعْد الصغيرة وأطلقتها خلال العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more