"de televisión de circuito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوائر التلفزيونية
        
    • بنظام تلفزيون الدائرة
        
    • الدائرة التلفزيونية
        
    • دائرة تلفزيونية
        
    • تلفزيونية ذات دوائر
        
    • دائرة تليفزيونية
        
    • التليفزيون ذات الدوائر
        
    Las economías proyectadas se compensarían en parte con el aumento de los costos efectivos de las cámaras de televisión de circuito cerrado. UN ويقابل الوفورات المتوقعة جزئيا ارتفاع التكلفة الفعلية لكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة
    Cambiar el sistema de cámaras de televisión de circuito cerrado por cámaras de protocolo de Internet para la vigilancia, 24 horas al día y 7 días por semana, de las instalaciones de la misión. UN تغيير نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة بكاميرات تعمل عبر بروتوكول الإنترنت لمراقبة مرافق البعثة على مدار الساعة.
    También observa que se han creado con carácter experimental en algunas comisarías de policía salas de interrogatorio equipadas con cámaras de televisión de circuito cerrado. UN وتشير أيضاً إلى تجهيز قاعات استجواب نموذجية في بعض مراكز الشرطة بكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة.
    Instalación y mantenimiento de 30 cámaras de televisión de circuito cerrado para la vigilancia de la zona de amortiguación UN تركيب وصيانة 30 كاميرا تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة بهدف مراقبة المنطقة العازلة
    Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas en un sistema de control del acceso. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع نظام لمراقبة الدخول.
    También se ha instalado un sistema de televisión de circuito cerrado. UN وقد تم تركيب نظام دائرة تلفزيونية مغلقة أيضا.
    :: Aumento del uso de cámaras de televisión de circuito cerrado en 105 emplazamientos de la UNMIL con fines de seguridad y protección UN :: زيادة استخدام كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة في 105 من مواقع البعثة لأغراض السلامة والأمن
    Las grabaciones de imágenes de televisión de circuito cerrado se almacenarían menos tiempo; 20 días en lugar de 30. UN سيجري تخزين أشرطة تسجيلات الدوائر التلفزيونية المغلقة لفترة زمنية أقصر، هي 20 يوما بدلا من 30 يوما.
    Muchas de esas medidas se han tomado de conformidad con la Ley de policía de 2008, y entre ellas cabe destacar la instalación de cámaras de televisión de circuito cerrado para mejorar la seguridad en las calles. UN واتخذت معظم هذه التدابير بموجب قانون الشرطة للعام ٢٠٠٨، بما في ذلك تركيب كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة لأغراض الأمن بهدف منع وقوع الجرائم في الشوارع.
    d) Perfeccionamiento del sistema de televisión de circuito cerrado (25.000 dólares); UN (د) تحديث شبكة الدوائر التلفزيونية المغلقة (000 25 دولار)؛
    A fin de contar con un nivel básico de seguridad en todos los lugares examinados en lo que respecta al control del acceso, los expertos determinaron cuatro áreas que había que reforzar urgentemente: la seguridad perimétrica, los sistemas de televisión de circuito cerrado, los puntos de acceso de vehículos y peatones y la seguridad de la sala de control. UN وللوصول بالأمن في جميع المواقع التي شملها الاستقصاء إلى مستوى أساسي فيما يتعلق بمراقبة الدخول، حدد الخبراء أربعة مجالات رئيسية بحاجة إلى تعزيز هي: أمن المناطق المحيطة، ونظم الدوائر التلفزيونية المغلقة، ونقاط دخول المركبات والمشاة، وغرف التحكم الأمنية.
    Se mejoraron el control del acceso y la vigilancia del perímetro gracias a la contratación de una nueva empresa de seguridad, la instalación de cámaras de televisión de circuito cerrado, el aumento de las patrullas de seguridad por efectivos de contratación internacional y el suministro de atuendo para protegerse de la lluvia al personal de seguridad y a los guardias de seguridad contratados. UN تم تعزيز خدمات مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة من خلال تغيير الشركة المتعاقد معها لتوفير حراس الأمن، وتركيب كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة، والاضطلاع بدوريات أمنية إضافية خاصة بالموظفين الدوليين، وتزويد موظفي الأمن وحراس الأمن المتعاقد معهم بالملابس الواقية من الأمطار.
    Se han mejorado las medidas de seguridad aplicadas en los locales de Nairobi, entre otras cosas mediante la instalación de cámaras de televisión de circuito cerrado, la mejora de los controles de acceso a los edificios y la instalación de mecanismos de traba en determinadas computadoras portátiles. UN 567 - اتخذت تدابير أمنية معززة في مرافق نيروبي، بما في ذلك تركيب الدوائر التلفزيونية المغلقة وتحسين مراقبة الدخول إلى المباني ووضع أقفال على بعض الحواسيب المحمولة.
    También se incluyen créditos para la mejora del sistema de televisión de circuito cerrado, que se instaló en 2005/06 y que ha superado su vida útil económica. UN وقد رصد أيضاً اعتماد لتحسين نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة الذي تم تركيبه خلال الفترة 2005/2006 وقد انتهت مدة صلاحيته الاقتصادية.
    :: Introducción de mejoras de seguridad en los 58 emplazamientos de la Operación, en particular torres de vigilancia reforzadas, luces de seguridad alimentadas con energía solar, cámaras de televisión de circuito cerrado, barreras para vehículos y controles de ingreso más rigurosos UN :: تنفيذ التحسينات الأمنية في مواقع العملية الـ 58، بما في ذلك أبراج الحراسة المعززة، ووحدات الإضاءة الأمنية التي تعمل بالطاقة الشمسية، وكاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة، وتعزيز إجراءات مراقبة الدخول وحواجز المركبات
    Cámaras de televisión de circuito cerrado UN كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    Mediante 6 cámaras de televisión de circuito cerrado UN عن طريق 6 كاميرات تعمل بنظام تلفزيون الدائرة المغلقة
    El sistema de cámaras de televisión de circuito cerrado consta de 32 cámaras que no cubren adecuadamente todo el perímetro y no están integradas con un centro de control de la seguridad. UN ويتكون نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة من 32 كاميرا، وهي لا تغطي بشكل كاف المحيط وليست مدمجة مع أي مركز مراقبة أمني.
    Las cámaras de televisión de circuito cerrado no están integradas con un sistema de control del acceso. UN ونظام الدائرة التلفزيونية المغلقة ليس مدمجا مع أي نظام لمراقبة الدخول.
    Sistemas de televisión de circuito cerrado -- policía de la UNMIK: UN الاحتياجات من الأسلحة دائرة تلفزيونية مغلقة-شرطة البعثة:
    Fijación de normas mínimas operativas de seguridad y normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en los emplazamientos de la UNSOA en Nairobi y Mombasa y en los de la AMISOM en Nairobi y Mogadiscio, incluida la instalación de sistemas de televisión de circuito cerrado y la colocación de película protectora en todas las ventanas exteriores e interiores UN تحديد معايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة في مواقع مكتب دعم البعثة في نيروبي ومومباسا، ومواقع البعثة في نيروبي ومقديشو، ويشمل ذلك تركيب نظم تلفزيونية ذات دوائر مغلقة ولصق الرقائق المانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    a. Mejoramiento de la seguridad de los locales y bienes del Tribunal en dos lugares de destino, con la inclusión, en el año 2000, de más puestos de control y de televisión de circuito cerrado; UN أ - تعزيز اﻷمن ﻷماكن عمل وممتلكات المحكمة في اثنين من مراكز العمل اللذين سيجري توسيعهما خلال عام ٢٠٠٠، بحيث يشتملان على مزيد من نقاط التفتيش وإدخال دائرة تليفزيونية مغلقة؛
    :: Funcionamiento y mantenimiento de sistemas de televisión de circuito cerrado en Sujumi, Zugdidi y Gali UN :: تشغيل وصيانة نظم أجهزة التليفزيون ذات الدوائر المغلقة في سوخومي وزوغديدي وغالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more