"de tipos de cambio" - Translation from Spanish to Arabic

    • سعر الصرف
        
    • أسعار الصرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    • أسعار صرف
        
    • سعر صرف
        
    • لسعر الصرف
        
    • ﻷسعار صرف
        
    • أسعار التحويل
        
    • فيما يتعلق بسعر الصرف
        
    • لأسعار العملات
        
    A su juicio, para evitar mayores pérdidas, debía examinarse de nuevo la situación antes de aplicar el mecanismo de tipos de cambio fijo. UN وأعربوا عن رأيهم بضرورة العودة إلى الوضع السابق لتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت من أجل منع حدوث مزيد من الخسائر.
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    Más adelante, sin embargo, muchos países optaron por un sistema de tipos de cambio determinados por el mercado y convertibilidad en cuenta corriente. UN ولكن بلدانا كثيرة اتجهت بعد ذلك إلى تحديد أسعار الصرف على أساس أوضاع السوق وإلى ضمان قابلية الحساب الجاري للتحويل.
    La utilización de tipos de cambio basados en un año combinados con el INB de otros años daría lugar a distorsiones. UN إذ سيؤدي استخدام أسعار الصرف من سنة واحدة بالاقتران بالدخل القومي الإجمالي لسنوات أخرى إلى حدوث أثر تشويهي.
    Una tarea importante era la reforma del sistema internacional de tipos de cambio. UN وقد تمثل أحد التحديات الهامة في إصلاح النظام الدولي لأسعار الصرف.
    También habría que tener en cuenta, en caso necesario, la utilización de tipos de cambio ajustados en función de los precios. UN ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء.
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; UN ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    Con el fin de que la posible repercusión del mecanismo de tipos de cambio fijo sea equilibrada, UN وابتغاءً لأن يكون التأثير المحتمل لآلية سعر الصرف الثابت متوازناً،
    ii) Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral; UN `2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛
    H. Decisión XVII/___: Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN حاء - المقرر 17/-- آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    2. Mecanismo de tipos de cambio fijos para la reposición del Fondo Multilateral UN 2 - آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف
    La falta de una moneda nacional hace ineficaz a la política monetaria, como en un régimen de tipos de cambio fijos. UN وعدم وجود عملة وطنية يجعل السياسة النقدية سياسة غير فعالة، كما في نُظم أسعار الصرف الثابتة.
    La información preliminar correspondiente a 1997 indica que, como resultado de tipos de cambio desfavorables, la cuantía de la asistencia internacional medida en dólares tal vez sea aún inferior en 1997. UN وتفيد المؤشرات اﻷولية لعام ٧٩٩١ بأن حركة أسعار الصرف غير المواتية قد تؤدي إلى مزيد من الكساد في المساعدة الدولية المعرب عنها بالدولار في عام ٧٩٩١.
    La ASEAN apoya el uso de tipos de cambio del mercado para la elaboración de la escala. UN وأعلنت تأييد رابطة أمم جنوب شرق آسيا لاستخدام أسعار الصرف السائدة في السوق في إعداد الجدول.
    Para aumentar las exportaciones dentro del sistema de tipos de cambio fijos, es indispensable que esos países controlen el aumento de los salarios y promuevan el incremento de la productividad mediante la introducción continua de reformas. UN وكي تتمكن هذه البلدان من زيادة صادراتها في ظل نظم أسعار الصرف الثابتة التي تتبعها. من المهم لها أن تسيطر على زيادة اﻷجور وأن تزيد اﻹنتاجية عن طريق مواصلة الإصلاحات.
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    Esto implica un régimen flexible de tipos de cambio para asegurar que no haya un objetivo de tipos de cambio que se oponga a la meta de la inflación. UN وهذا يستلزم نظاما مرنا لأسعار الصرف لضمان عدم وجود قيمة مستهدفة لأسعار الصرف تتعارض مع القيمة المستهدفة للتضخم.
    Para esas categorías, propiciaría la utilización de tipos de cambio ajustados en función de los precios a fin de compensar las distorsiones. UN ففيما يتعلق بهذه المجموعات من البلدان، ستؤيد الكاميرون استخدام أسعار صرف مصححة للتعويض عن التشويهات.
    La experiencia pone de relieve la necesidad de buscar una solución para lograr un patrón estable de tipos de cambio, en particular mediante la coordinación entre las principales economías. UN وتؤكد التجارب ضرورة الظفر بحل يحقق استقرار أسعار صرف العملات باتباع سبل منها التنسيق فيما بين أهم الاقتصادات.
    En muchos casos, los migrantes deben soportar la carga de tipos de cambio desfavorables, que representan un costo oculto adicional. UN كما أن المهاجرين غالبا ما يمنحون سعر صرف غير منصف مما يمثل تكلفة إضافية مخفية.
    Coincide con las observaciones de la Comisión de Cuotas respecto de las dificultades que plantean las múltiples fuentes de tipos de cambio y celebra que se haya pedido que se haga un estudio amplio sobre la cuestión. UN ووافق على ملاحظات لجنة الاشتراكات بشأن المصاعب الناشئة عن المصادر المتعددة لسعر الصرف ورحب بالطلب الذي يدعو الى إجراء دراسة شاملة للمسألة.
    Tipos de cambio oficiales múltiples. Algunos países utilizan un régimen de tipos de cambio múltiple, en virtud del cual se aplican diferentes tipos de cambio a diferentes categorías de bienes comercializados, de manera que se favorecen algunas transacciones y se desalientan otras. UN ١٢٩ - أسعار الصرف الرسمية المتعددة - تستخدم بعض البلدان نظاما ﻷسعار صرف متعددة، تسري بموجبه أسعار صرف مختلفة على فئات مختلفة من السلع المشمولة بالتجارة، وتحابي بعض المعاملات وتُثْبط البعض اﻷخر.
    La Comisión hizo hincapié en que la utilización de tipos de cambio realistas era un aspecto fundamental de la determinación de la capacidad de pago de los distintos Estados Miembros. UN ٣٦ - أكدت اللجنة أهمية أسعار التحويل الواقعية كخطوة حاسمة في تحديد القدرة النسبية للدول اﻷعضاء على الدفع.
    c) Los tipos principales, en el caso de países con un régimen de tipos de cambio múltiples. UN )ج( اﻷسعار المبدئية، بالنسبة للبلدان التي تأخذ بترتيبات متعددة فيما يتعلق بسعر الصرف.
    Además, el sistema internacional de tipos de cambio debe reformarse a fin de corregir los desequilibrios. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي العمل على إصلاح النظام الدولي لأسعار العملات وذلك من أجل تصحيح أوجه عدم التوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more