La disponibilidad de toda la información esencial en las terminales facilitará el proceso de toma de decisiones sobre el terreno. | UN | ومن شأن قيام الحاسوب المكتبي بتوصيل جميع المعلومات الأساسية أن ييسر عملية اتخاذ القرارات في العمليات الميدانية. |
de toda la información recibida se deduce que la situación en general dista de ser satisfactoria. | UN | وواضح من جميع المعلومات الواردة أن الحالة العامة ليست مرضية بالمرة. |
Es necesario que las delegaciones puedan beneficiarse plenamente de toda la información que los relatores puedan proporcionarles. | UN | وما ينبغي هو أن تتمكن الوفود من الاستفادة تماما من جميع المعلومات التي في وسع المقررين تقديمها لها. |
Este texto refundido permitiría a los usuarios disponer de una visión completa de toda la información sobre las prácticas del Consejo de Seguridad que figura en ambas publicaciones. | UN | ومن شأن هذا اﻹدماج أن يوفر للمستعملين عرضا كاملا لجميع المعلومات بشأن ممارسات مجلس اﻷمن الواردة في كلا المنشورين. |
La Comisión consideró que disponía de toda la información necesaria para adoptar una decisión. | UN | ورأت اللجنة أنها تتوافر لديها كل المعلومات اللازمة لاتخاذ قرارها. |
El Equipo sirve de centro de coordinación para la reunión y procesamiento de toda la información, materiales y elementos de prueba pertinentes relativos a la investigación de los dirigentes. | UN | وتعمل الفرقة كمركز تنسيق لجمع جميع المعلومات والمواد واﻷدلة ذات الصلة المتعلقة بالتحقيقات المتعلقة بالقادة وتطويرها. |
El Comité decidió examinar las propuestas en su 44º período de sesiones, momento en que dispondría de toda la información necesaria. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في الاقتراحين في دورتها ٤٤، عندما تتوافر لديها جميع المعلومات اللازمة. |
:: La falta de una clase de datos centralizada que permitiría la corroboración de toda la información recibida del número de muertes. | UN | :: عدم وجود فئة من البيانات المركزية تساعد على التثبت من جميع المعلومات الواردة بشأن عدد القتلى. |
El envío de toda la información esencial a las terminales facilitará un proceso de toma de decisiones eficaz sobre el terreno. | UN | وستسهل إتاحة جميع المعلومات الجوهرية على الحواسيب المكتبية عملية صنع القرار بصورة فعالة في العمليات الميدانية. |
Después del análisis de toda la información pertinente, el Equipo asesoraría al comité presentado recomendaciones. | UN | وبعد تحليل جميع المعلومات ذات الصلة، يشير فريق الرصد على اللجنة بتوصيات. |
Cabe señalar que la secretaría no dispone actualmente de toda la información necesaria acerca de esas instalaciones, información que tendrían que proporcionar los Estados una vez concertado el tratado. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بحوزة أمانة الوكالة الدولية جميع المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بتلك المنشآت، وسيتعين على الدول توفير تلك المعلومات حالما تُبرم المعاهدة. |
Se sugiere que los examinadores estén obligados en virtud de su mandato a respetar la confidencialidad de toda la información proporcionada durante un examen; | UN | يقترح أن يلتزم المستعرضون بواجب حفظ سرية جميع المعلومات المقدمة إليهم خلال الاستعراض؛ |
Factores externos: Cooperación de partes externas con los exámenes preliminares y facilitación de toda la información. | UN | تتعاون الأطراف الخارجية في إجراء الاستعراضات الأولية وفي تبادل جميع المعلومات |
Factores externos: Cooperación de partes externas con los exámenes preliminares y facilitación de toda la información. | UN | تعاون الأطراف الخارجية في إجراء الاستعراضات الأولية وفي تبادل جميع المعلومات |
Entretanto, el Comité puede mantener un registro de toda la información pertinente y compartir la información no confidencial con otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وفي غضون ذلك، يمكن أن تحتفظ اللجنة بسجلات جميع المعلومات ذات الصلة وتتبادل المعلومات غير السرية مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Se mantuvo el carácter confidencial de toda la información y en todo momento se protegió la identidad de los supervivientes. | UN | فقد حوفظ على سرية جميع المعلومات ولم يُفصَح عن هوية الناجين في أي وقت من الأوقات. |
i) En el caso de directivos y empleados de la parte receptora, hayan recibido instrucciones de la parte receptora de preservar la confidencialidad de toda la información confidencial de la parte informante; y | UN | ' 1` في حالة إيعاز المتلقي إلى مسؤوليه وموظفيه بالحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية الواردة من الطرف المفصح؛ |
Este proceso queda concluido antes de la iniciación de cualquier actividad de investigación y exige un examen exhaustivo de toda la información pertinente relacionada con la denuncia. | UN | وينبغي أن تكتمل هذه العملية قبل الشروع في أي تحقيق، ويلزم إجراء استعراض مستفيض لجميع المعلومات المتصلة بالشكوى. |
Un análisis de toda la información obtenida por el Grupo de supervisión durante el presente mandato indica que han proliferado las violaciones del embargo de armas relacionadas con armamento propiamente dicho. | UN | ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية. |
Tienen el deber de participar en la remoción de minas de las zonas en peligro mediante el suministro de toda la información necesaria. | UN | فمن واجب هذه الدول أن تشارك في إزالة اﻷلغام من المناطق الخطرة، بتقديمها كل المعلومات اللازمة. |
El Comité de Derechos Económicos Sociales y Culturales examina la actuación de los Estados partes, aun en ausencia de informes iniciales, sobre la base de toda la información disponible. | UN | وتتولى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استعراض الدول اﻷطراف، حتى عند عدم توفر تقارير أولية، وذلك استنادا إلى كافة المعلومات المتاحة. |
La Junta de Auditores y el personal a sus órdenes respetarán el carácter confidencial o reservado de toda la información así clasificada que se haya puesto a su disposición y utilizarán tal información solamente en relación directa con la comprobación de cuentas. | UN | ويحترم مجلس مراجعي الحسابات وموظفوه طابع الخصوصية والسرية لأي معلومات مصنفة بهذه الكيفية تم تقديمها إليهــــم ولا يستخدمونــــها إلا فيما يتعلق مباشرة بالقيام بمراجعة الحسابات. |
El secreto profesional los obliga a mantener la más absoluta discreción respecto de toda la información confidencial que reciban; | UN | وهم ملزمون بسرية المهنة فيما يتعلق بجميع المعلومات السرية التي يتلقونها. |
Sirve de depositario central de toda la información relacionada con las minas elaborada por las Naciones Unidas y por agentes externos. | UN | وتعتبر هذه الشبكة المستودع الرئيسي لكافة المعلومات المتصلة بالألغام التي تنتجها الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الخارجية. |
Es también ese Gobierno el que, a pesar de toda la información que se le ha brindado sobre estos grupos, no ha tomado medidas para frenar y cortar estas acciones. | UN | والحكومة الأمريكية هي التي لم تتخذ أي تدابير ضد تلك الجماعات لكبحها ومنع أنشطتها، ضاربة عرض الحائط بكل المعلومات التي قدمت إليها بشأن تلك الجماعات. |
7.5 Habida cuenta de toda la información que se le ha comunicado, el Comité concluye que el autor no ha demostrado que corra un riesgo previsible, real y personal de ser sometido a tortura si se lo devuelve al Togo en este momento. | UN | 7-5 وتستنتج اللجنة من مجموع المعلومات المقدمة إليها أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه يواجه شخصياً خطر تعذيب متوقع وحقيقي في حال إعادته إلى توغو في الوقت الراهن. |
Al no responder a una comunicación, o al responder de forma incompleta, el Estado contra el que se presenta la comunicación se coloca en situación de desventaja, pues el Comité se ve obligado a examinar la comunicación sin disponer de toda la información relativa a ella. | UN | بيد أن الدولة المعنية عندما لا ترد على بلاغ ما أو ترد عليه رداً ناقصاً فإنها تُضعف موقفها، لأن اللجنة تكون مضطرة حينئد إلى النظر في البلاغ دون أن تتوفر لها المعلومات الكاملة المتعلقة به. |