"de todo lo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل ما
        
    • كلّ ما
        
    • لكل ما
        
    • من كل شيء
        
    • كل الذي
        
    • لكل شيء
        
    • كل الأشياء التي
        
    • لكل شئ
        
    • كل شيء ما
        
    • من كلّ شيء
        
    • على التقدم الهائل الذي
        
    • بكل الأمور التي
        
    • به وكل
        
    • من كل شئ
        
    • كل الأمور التي
        
    A pesar de todo lo que sabemos sobre el cuerpo humano, todavía hay algunos misterios extraños y perdurables, como el efecto placebo. TED وعلى الرغم من كل ما نعرفه عن جسم الإنسان، لا تزال هناك بعض الأسرار الغامضة، مثل تأثير العلاج الوهمي.
    Arthur, sería casi un crimen defraudarlo después de todo lo que ha sufrido. Open Subtitles إنه تقريباَ خرق جنائي يكفي خيبتك بعد كل ما مررت به
    ¡Después de todo lo que tuvimos que hacer para meterte en ese camión, estúpido! Open Subtitles أعتقد أن كل ما علينا أن نجعلك تهرب من هنا أيها الغبى؟
    Luego de todo lo que me confiaste debería, al menos, tener tu confianza. Open Subtitles بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها
    Logan Cale, protector de todo lo que es bueno y verdadero, ¿Apoyando el robo? Open Subtitles لوغان كال, الحامي لكل ما هو جيد وصحيح يتستر على السرقة ؟
    Entonces, a pesar de todo lo que nos ha sucedido, estoy... agradecido de alguna manera. Open Subtitles لذا ، بالرّغم من كل شيء حدثَ لنا ، أنا ممتنٌّ بطريقة ما
    Ahora se ha vuelto irritable y parece culparme de todo lo que ocurrió. Open Subtitles أصبح الان حاد الطبع ويبدو انه يلومني على كل ما حدث
    Después de todo lo que hemos escuchado sobre esta colonia, esperaba más. Open Subtitles بعد كل ما سمعناه عن هذه المستعمرة كنت أتوقع المزيد
    Es inspirador ver que rien después de todo lo que han atravezado Open Subtitles أتعلمين إنه لشئ رائع إبتسامهم بعد كل ما مروا به
    Después de todo lo que he pasado con tu hijo mi sobrino, está claro que mi opinión no se valora. Open Subtitles رغم كل ما كنت فيه مع ابنك، ابن أخي، فمن الواضح أن ليس ليّ رأي بهذه المسألة
    Después de todo lo que les hice pasar, todo vale la pena. Open Subtitles بعد كل ما مررتم به بسببي هذا اقل شيء افعله
    ¿Como puedes decir eso después de todo lo que ha pasado entre nosotros? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Después te todo lo que pasamos juntos. Después de todo lo que hice por ti. Open Subtitles ، بعد كل ما مررنا به سوياً بعد كل ما فعلته من أجلك
    Después de todo lo que hiciste, no puedes darte por vencido ahora. Open Subtitles بعد كل ما فعلته , لا يجب أن تستسلم الآن.
    El se desharia de todo lo que tiene sólo para tener otra oportunidad contigo. Open Subtitles أعتقد أنه يرمي كل ما يمكله فقط ليحصل على فرصة آخرى معك
    A pesar de todo lo que ando en trineo, a Santa realmente no le gustan las alturas, descubrí. Open Subtitles مع كل ما مزلقة ركوب أقوم به ، سانتا حقا لا مثل مرتفعات ، اكتشفت.
    Después de todo lo que has hecho por mí, no te quería decepcionar. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ.
    Y después de todo eso... de todo lo que nos hizo pasar, ¿deja a mi madre por otra mujer? Open Subtitles ومن ثمّ، بعد كلّ ذلك، بعد كلّ ما جعلنا نمرّ به، يهجر أمّي لأجل امرأة أخرى؟
    Somos preceptores, observadores, cronistas de todo lo que el hombre no entiende. Open Subtitles نحن مرشدون مراقبون مؤرخون لكل ما لا يستطيع البشر استيعابه
    Me hizo prometer que si le ocurría alguna vez algo, me desharía de todo lo que sus padres no podían ver. Open Subtitles كانت تجعلني أعدها أنه إن حصل شيئا لها فسأتخلص من كل شيء لا يجب على والديها أن يروه
    Algunas personas piensan que soy raro luego de todo lo que pasó. Open Subtitles بَعْض الناس قد يعتقدون أنني شاذ بعد كل الذي حصل
    Está haciendo caso omiso de todo lo que los conservadores deben ser. Open Subtitles أنت الوجه الأساسي لكل شيء الأمور كانت هكذا حتى الآن
    Pero, como sea, después de eso, y de todo lo que hicimos decidieron atacarnos, amenazarnos para mantenernos en silencio. Open Subtitles لكن على العموم، بعد ذلك، كل الأشياء التي كنّا نفعلها، قرروا الإغارة علينا، لإسكاتنا، تهديدنا، تعلمون.
    No era ningún idioma que hubiera oído antes, y sentí que era la clave de todo lo que nos estaba sucediendo Open Subtitles ولم تكن أي لغة سمعتها من قبل وشعرت أنها المفتاح لكل شئ كان يحدث
    ¿Has intentado atraer a mis otros criados hacia Jesús después de todo lo que ha pasado? Open Subtitles لقد حاولت إغراء عبيدي آخرين ليسوع بعد كل شيء ما حدث؟
    A pesar de todo lo que les has ayudado, tarde o temprano te odiarán. Open Subtitles بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم, في النهاية هم سيكرهونك.
    El hecho de que se celebraran esos debates era testimonio de todo lo que se había avanzado en la esfera de trabajo del Fondo. UN والواقع أن إجراء تلك المناقشة يعتبر شاهدا على التقدم الهائل الذي أحرز في مجال عمل الصندوق.
    Me encantaría darte una lista de todo lo que hice en el Congreso pero tenemos 15 minutos... Open Subtitles كنت لأحب أن أزودكَ بقائمة بكل الأمور التي قمت بها في الكونغرس ولكن لدينا 15 دقيقة..
    Digo que después de todo lo que pasamos y todo lo que sacrificamos nos merecemos estar juntos. Open Subtitles أعني، بعد كل شيء مررنا به وكل ما ضحينا أعني أننا نستحق أن نكون معا
    de todo lo que hemos oído, ella estaba en aquella obra cuando dispararon a Lincoln. Open Subtitles من كل شئ قد سمعناه كانت تمثل في ذلك الدور عندما أصيب لينكولن
    Es el de hacer un inventario de todo lo que hiciste... y de lo que te hicieron en tu historia sórdida como adicto al sexo. Open Subtitles تكون البحث،البحث الدقيق في كل الأمور التي قمت بها والتي فُعلت بك في تاريخك الجنسي الخسيس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more