:: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية |
Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. | UN | وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال. |
Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se reconoce que la igualdad de género es fundamental para el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهناك إقرار بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة حاسمة الأهمية بالنسبة لإنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El quinto elemento, asociaciones estratégicas, era un sine qua non para la consecución con éxito de todos los Objetivos de ONU-Hábitat. | UN | أما العنصر الخامس، وهو الشراكات الاستراتيجية، فهي أمر لا بد منه لنجاح تنفيذ جميع أهداف موئل الأمم المتحدة. |
Debemos perseverar en el logro de ese objetivo y, de hecho, en el de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio, a fin de alcanzarlos para el año 2015. | UN | فلا بد أن نثابر في بذل الجهود لتحقيق ذلك الهدف، كما هو الحال بالطبع بالنسبة إلى كل الأهداف الإنمائية للألفية، بغية تحقيقها قبل عام 2015. |
ii) El cumplimiento de los compromisos adquiridos y el logro de todos los Objetivos de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; | UN | ' 2` تنفيذ الالتزامات وإنجاز جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛ |
El objetivo básico de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio es mejorar la vida de los pueblos. | UN | إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس. |
Por este motivo, la erradicación de la pobreza y la consecución de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio han de ser prioridades de nuestros tiempos. | UN | ولذلك السبب، ينبغي أن يشكل القضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية أولوياتي عصرنا. |
Esas crisis presentan graves amenazas a la consecución de todos los Objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, y en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشكل هذه الأزمات تهديدات خطيرة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية. |
Son esenciales para el logro de todos los Objetivos de desarrollo acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فهي ذات أهمية حاسمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Noruega es firme partidaria de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وتؤيد النرويج تأييدا قويا جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al centrarnos en esos sectores, nuestra intención es contribuir al cumplimiento de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. | UN | وبالتركيز على هذه القطاعات، نعتزم الإسهام في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع. |
Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل. |
El Gobierno de los Estados Unidos reconoce además que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son necesarias para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | وتدرك الحكومة أيضا أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمر ضروري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل. |
Había un efecto multiplicador en el empoderamiento de las mujeres y las niñas que podía permitir el crecimiento y la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فتمكين النساء والفتيات له تأثير متضاعف يمكن أن يحقق النمو وأن يمكِّن من إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La paz y la cultura de la paz afectan a la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فالسلام وثقافة السلام يؤثران في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La gobernanza debe reconocerse como tema transversal de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de los marcos de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ينبغي التسليم بأن الحوكمة موضوع شامل ينتظم جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأطر عمل أهداف التنمية المستدامة. |
С - Países que han hecho importantes progresos en la consecución de todos los Objetivos de la CIPD | UN | جيم - البلدان التي أبدت تقدما هاما في بلوغ جميع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
El logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. | UN | وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول. |
i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Mediante el diálogo que sostienen con las empresas, el Fondo y la Fundación Guilé contribuyen a la consecución de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio en los países en que tienen operaciones las empresas de su cartera. | UN | ومن خلال التعامل في الشركات، إن الصندوق والمؤسسة يسهمان في العمل على تحقيق كافة الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان التي تعمل فيها الشركات التي تندرج ضمن حافظة الصندوق. |
La seguridad, la protección y la estabilidad son necesarias para la realización de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يتطلب الأمر أن يسود الأمان والسلامة والاستقرار لتحقيق جميع الغايات الإنمائية للألفية. |
Que el Gobierno de transición tome de inmediato medidas para obtener ayuda de otras naciones en la consecución de todos los Objetivos de la unidad y el gobierno nacionales; | UN | تعمل الحكومة الانتقالية فورا على طلب المساعدة من الدول اﻷخرى للوفاء بجميع أهداف الوحدة الوطنية والحكم الوطني؛ |