"de todos los objetivos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأهداف
        
    • جميع أهداف
        
    • كل الأهداف
        
    • لجميع الأهداف
        
    • كافة الأهداف
        
    • جميع الغايات
        
    • بجميع أهداف
        
    :: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية
    Si bien el Canadá está comprometido con el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio, su atención se centra en particular en los objetivos relacionados con los niños. UN وبينما تلتزم كندا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، فهي تركز بصفة خاصة على الأهداف المتعلقة بالأطفال.
    Recientemente se ha procurado desarrollar indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género para medir los progresos realizados hacia el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد بذلت جهود مؤخرا لوضع مؤشرات تراعي المنظور الجنساني في قياس التقدم المحرز في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se reconoce que la igualdad de género es fundamental para el logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهناك إقرار بأن المساواة بين الجنسين هي مسألة حاسمة الأهمية بالنسبة لإنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El quinto elemento, asociaciones estratégicas, era un sine qua non para la consecución con éxito de todos los Objetivos de ONU-Hábitat. UN أما العنصر الخامس، وهو الشراكات الاستراتيجية، فهي أمر لا بد منه لنجاح تنفيذ جميع أهداف موئل الأمم المتحدة.
    Debemos perseverar en el logro de ese objetivo y, de hecho, en el de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio, a fin de alcanzarlos para el año 2015. UN فلا بد أن نثابر في بذل الجهود لتحقيق ذلك الهدف، كما هو الحال بالطبع بالنسبة إلى كل الأهداف الإنمائية للألفية، بغية تحقيقها قبل عام 2015.
    ii) El cumplimiento de los compromisos adquiridos y el logro de todos los Objetivos de desarrollo en los planos nacional, regional e internacional; UN ' 2` تنفيذ الالتزامات وإنجاز جميع الأهداف الإنمائية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي؛
    El objetivo básico de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio es mejorar la vida de los pueblos. UN إن الغرض الأساسي من جميع الأهداف الإنمائية للألفية هو تحسين حياة الناس.
    Por este motivo, la erradicación de la pobreza y la consecución de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio han de ser prioridades de nuestros tiempos. UN ولذلك السبب، ينبغي أن يشكل القضاء على الفقر وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية أولوياتي عصرنا.
    Esas crisis presentan graves amenazas a la consecución de todos los Objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, y en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتشكل هذه الأزمات تهديدات خطيرة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    Son esenciales para el logro de todos los Objetivos de desarrollo acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهي ذات أهمية حاسمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Noruega es firme partidaria de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وتؤيد النرويج تأييدا قويا جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al centrarnos en esos sectores, nuestra intención es contribuir al cumplimiento de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente la erradicación de la pobreza extrema y el hambre. UN وبالتركيز على هذه القطاعات، نعتزم الإسهام في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    El Gobierno de los Estados Unidos reconoce además que la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son necesarias para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وتدرك الحكومة أيضا أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمر ضروري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los participantes reafirmaron su determinación de conseguir la plena aplicación de la Plataforma de Acción y el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجدد المشاركون تأكيد التزامهم بتنفيذ منهاج العمل وتحقيق جميع الأهداف على نحو كامل.
    Había un efecto multiplicador en el empoderamiento de las mujeres y las niñas que podía permitir el crecimiento y la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتمكين النساء والفتيات له تأثير متضاعف يمكن أن يحقق النمو وأن يمكِّن من إنجاز جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La paz y la cultura de la paz afectan a la consecución de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالسلام وثقافة السلام يؤثران في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La gobernanza debe reconocerse como tema transversal de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de los marcos de objetivos de desarrollo sostenible. UN ينبغي التسليم بأن الحوكمة موضوع شامل ينتظم جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأطر عمل أهداف التنمية المستدامة.
    С - Países que han hecho importantes progresos en la consecución de todos los Objetivos de la CIPD UN جيم - البلدان التي أبدت تقدما هاما في بلوغ جميع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    El logro de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio sería consecuencia de esa metamorfosis. UN وسيكون تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية نتيجة لهذا التحول.
    i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio; UN ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Mediante el diálogo que sostienen con las empresas, el Fondo y la Fundación Guilé contribuyen a la consecución de todos los Objetivos de desarrollo del Milenio en los países en que tienen operaciones las empresas de su cartera. UN ومن خلال التعامل في الشركات، إن الصندوق والمؤسسة يسهمان في العمل على تحقيق كافة الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان التي تعمل فيها الشركات التي تندرج ضمن حافظة الصندوق.
    La seguridad, la protección y la estabilidad son necesarias para la realización de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يتطلب الأمر أن يسود الأمان والسلامة والاستقرار لتحقيق جميع الغايات الإنمائية للألفية.
    Que el Gobierno de transición tome de inmediato medidas para obtener ayuda de otras naciones en la consecución de todos los Objetivos de la unidad y el gobierno nacionales; UN تعمل الحكومة الانتقالية فورا على طلب المساعدة من الدول اﻷخرى للوفاء بجميع أهداف الوحدة الوطنية والحكم الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus