"de trabajo de la oficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل مكتب
        
    • عمل المكتب
        
    • العمل في مكتب
        
    • العمل في المكتب
        
    • عمل المفوضية
        
    • العمل الذي يضطلع به المكتب
        
    • العمل بمكتب
        
    • العمل الذي يضطلع به مكتب
        
    • العمل بالمكتب
        
    • عمل لمكتب
        
    • عمل الدائرة
        
    • العاملة للمكتب
        
    De conformidad con el plan de trabajo de la Oficina para 2009 se iba a realizar una auditoría para evaluar los riesgos. UN ووفقا لخطة عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية لعام 2009، كان من المقرر القيام بمهمة لمراجعة الحسابات تتعلق بتقييم المخاطر.
    Los objetivos y las actividades del Nuevo Programa eran parte central del programa de trabajo de la Oficina del Coordinador Especial para Africa y los países menos adelantados en 1992. UN وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢.
    Los tres pilares del programa de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito son: UN أما الأركان الثلاثة لبرنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فهي التالية:
    El crecimiento propuesto se debe al aumento del volumen de trabajo de la Oficina. UN ويستند النمو المقترح الى تزايد عبء عمل المكتب.
    Vela por la coordinación del programa de trabajo de la Oficina con las actividades de la Junta de Auditores y la Dependencia Común de Inspección. UN يكفل تنسيق برنامج عمل المكتب مع أنشطة مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة.
    El programa de trabajo de la Oficina de Evaluación se centra en los programas de los países y en la dirección estratégica de la organización en su conjunto. UN ويركز برنامج عمل مكتب التقييم على البرامج القطرية وعلى الإدارة الاستراتيجية للمنظمة ككل.
    Como resultado de ello, en el programa de trabajo de la Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA se determinan tres esferas principales de concentración para el futuro: UN ونتيجة لذلك يحدد برنامج عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي ثلاثة مجالات رئيسية للتركيز عليها في المستقبل هي:
    Asimismo, examina el programa de trabajo de la Oficina de Evaluación y su ejecución. UN وتستعرض اللجنة أيضا برنامج عمل مكتب التقييم وتنفيذ البرنامج.
    El aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Ética en relación con sus responsabilidades respecto del Comité de Ética de las Naciones Unidas ha sido considerable. UN وقد كانت الزيادة في حجم عمل مكتب الأخلاقيات المتعلق بمسؤولياته في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات كبيرة بشكل ملحوظ.
    Además, el Comité Asesor de Auditoría evalúa el programa de trabajo de la Oficina de Auditoría e Investigaciones y los recursos necesarios para ejecutar el programa de trabajo, y formula recomendaciones al Administrador a ese respecto. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات تقيّم برنامج عمل مكتب مراجعة الحسابات والبحوث، والموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل، كما أنها تقدم توصيات في هذا الشأن إلى مدير البرنامج.
    En el plan de trabajo de la Oficina y en los planes de desempeño individual de los funcionarios de la Oficina de Evaluación se han integrado iniciativas del UNEG. UN وقد أدرجت مبادرات الفريق ضمن خطة عمل مكتب التقييم وخطط أداء فرادى موظفيه.
    Una práctica recomendable sería que el presupuesto fuese aprobado por la Junta Ejecutiva como parte del proceso de aprobación del plan de trabajo de la Oficina de Evaluación. UN والممارسة الجيدة هي أن يقر المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية إقرار خطة عمل مكتب التقييم.
    Una práctica recomendable sería que el presupuesto fuese aprobado por la Junta Ejecutiva como parte del proceso de aprobación del plan de trabajo de la Oficina de Evaluación. UN وسيكون من الممارسات الجيدة أن يعتمد المجلس التنفيذي الميزانية في إطار عملية الموافقة على خطة عمل مكتب التقييم.
    Aseguró que la administración se ocuparía del volumen de trabajo de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. UN وأكدت أن الإدارة ستعالج موضوع عبء عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
    El volumen de trabajo de la Oficina aumentó considerablemente debido a la necesidad de prestar apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad y a otras reuniones relacionadas con el mantenimiento de la paz. UN وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام.
    Se han efectuado progresos en lo que se refiere a la armonización de los programas de trabajo de la Oficina y de la Junta de Auditores. UN فقد أحرز تقدم فيما يتعلق بمواءمة برامج عمل المكتب ومجلس مراجعي الحسابات.
    El aumento de las actividades en los últimos meses ha tenido una importante repercusión en el volumen de trabajo de la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ٣١ - وقد أحدث الارتفاع المفاجئ في اﻷنشطة على مدى اﻷشهر الماضية أثرا كبيرا على حجم عمل المكتب المباشر لوكيل اﻷمين العام.
    El programa de trabajo de la Oficina se centró en las actividades de vigilancia, elaboración de programas, movilización de recursos y promoción. UN وركز برنامج عمل المكتب على الرصد ووضع البرامج وحشد الموارد والدعوة.
    A continuación se citan, a título ilustrativo, algunas estadísticas que indican el aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con el mantenimiento de la paz. UN ولتوضيح تزايد حجم عمل المكتب في مسائل حفظ السلام، نقدم الإحصاءات التالية.
    Las disposiciones sobre gobernanza y los mecanismos de financiación no prestan pleno apoyo al programa de trabajo de la Oficina UN لا تدعم ترتيبات الحوكمة وآليات التمويل بشكل كامل برنامج العمل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Además, aún no se ha concretado plenamente el volumen de trabajo de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال حجم العمل في المكتب غير واضح تماما.
    Esos arreglos facilitarían la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de la Oficina. UN فمن شأن هذه الترتيبات أن تيسِّرَ دمج وتعميم حقوق الإنسان في برامج عمل المفوضية.
    La Comisión reconoce que el proceso electoral hará aumentar la carga de trabajo de la Oficina. UN وتسلم اللجنة الاستشارية بأن العملية الانتخابية ستزيد حجم العمل الذي يضطلع به المكتب.
    III.21). La Comisión Consultiva estima que, en realidad, el elevado volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos justifica un aumento de personal; por consiguiente, es curioso que se proponga una reducción. UN وترى اللجنة الاستشارية أن زيادة عبء العمل بمكتب الشؤون القانونية يستلزم في الواقع موظفين إضافيين؛ وبالتالي فمن المستغرب اقتراح تخفيض في عدد الوظائف.
    Se expresó la opinión de que los temas centrales de la evaluación a fondo eran la necesidad de coordinación y el aumento del volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos y que era preciso que se señalara la situación a la atención de la Quinta Comisión. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الموضوعين الرئيسيين للتقييم المتعمق هما الحاجة إلى التقييم وازدياد عبء العمل الذي يضطلع به مكتب الشؤون القانونية، وأنه يتعيّن إطلاع اللجنة الخامسة على الحالة.
    La solicitud atiende al aumento del volumen de trabajo de la Oficina Ejecutiva en lo que respecta a las funciones presupuestarias, financieras y de recursos humanos, así como a las funciones administrativas, como ponen de manifiesto las estadísticas proporcionadas. UN ويستند الطلب إلى الزيادة في عبء العمل بالمكتب التنفيذي فيما يتصل بمهام الميزانية والمالية والموارد البشرية، وكذلك المهام الإدارية، مثلما يتبين من الإحصاءات المشفوعة بالطلب.
    En el último capítulo figura la propuesta de programa de trabajo de la Oficina de Evaluación para el período 2008-2009, que se presenta a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación. UN ويقترح الفصل الأخير برنامج عمل لمكتب التقييم للفترة 2008-2009، من أجل استعراضه والموافقة عليه من قبل المكتب التنفيذي.
    b) La relación funcional entre el puesto propuesto y el plan de trabajo de la Oficina o el departamento; UN )ب( العلاقة العملية بين الوظيفة المقترحة وخطة عمل الدائرة أو اﻹدارة؛
    Si bien no examinó el modelo de recursos humanos de la Oficina ni tampoco un modelo de fuerza de trabajo estratégica, la Junta opina que la fuerza de trabajo de la Oficina a corto y mediano plazo debiera evolucionar para cumplir con un mandato más estratégico. UN ولم يستعرض المجلس نموذج الموارد للمكتب ولم يلحظ وجود نموذج استراتيجي للقوة العاملة ولكنه يرى ضرورة تطور القوة العاملة للمكتب في الأجلين القصير والمتوسط لإضفاء طابع أكثر استراتيجية على نطاق اختصاصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more